Wpis z mikrobloga

  • 0
@Neapol: Nie zgadzam się, koreański brzmi uroczo! Troszkę japońsko, gdzieniegdzie coś z chińskiego, ale melodia języka jest bardzo 可爱, 最可爱!


A i właśnie - czy kawai(i?) to będzie po prostu 可愛い? Bo po chińsku brzmi bardzo podobnie (keai - dzięki czemu szybko zapamiętałam xd), ale nie sądziłam, żeby pisało się też tak samo, a tu mi klawiatura z hiraganą podpowiada te same znaki.

A i treść wypowiedzi (jeśli wierzyć koleżance) jest
  • Odpowiedz
  • 0
@Neapol: A znaczenie znaków takie samo? Znaczy, 愛 jest dość oczywiste i uproszczone 爱 znaczy dokładnie to samo, ale 可 to takie "móc", więc 可爱 to takie "zdatny do kochania" trochę :).
  • Odpowiedz