Nowy translator (i nie tylko) on-line od Google
Google Inc. udostępniło nową dużo bardziej przyjazną i rozbudowaną wersję swojego "tłumacza" on-line, dodane zostało wiele nowych języków na i z których można teraz tłumaczyć, teksty jak i całe strony internetowe (oprócz obrazków oczywiście ^^).
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- 47
Komentarze (47)
najlepsze
Komentarz usunięty przez moderatora
Translation: angielski » polski
tom is a cat » tom jest kot
ala is a cat » ala ma kota
to chyba jeden z lepszych translatorów google coś kiepsko wypada przy nim
Przykładowe zdanie znalezione na bbc
Chinese climbers bearing the Olympic flame have reached the summit of Everest, the world's highest mountain.
Tłumaczenie tranlatica:
Chińscy wspinacze niosący olimpijski płomień osiągnęli szczyt z Everestu, najwyższa góra świata.
Tłumaczenie google
Chiński wspinaczy noszących Znicz olimpijski osiągnęły szczyt Everest, najwyższej góry na świat.
Co prawda nie idealnie ale lepiej pasuję :) google troche
Google też robi to dla niektórych innych języków, ale jak widać dla polskiego znacznie słabiej.
http://translate.google.pl/translate?u=http%3A%2F%2Fwww.wykop.pl&hl=pl&ie=UTF8&sl=pl&tl=ja
„Yamashita, studentka Japoński nauczyciel nie.”
Tłumaczy trochę z dupy i nieprawdziwie. ;-)
Nagłówek z CNN.com:
Myanmar's cyclone survivors have insufficient fuel to burn the rotting corpses of the dead as the country's military junta continues to block access for aid groups. full story
Myanmar, cyklon po zmarłym nie ma wystarczającej ilości paliwa do spalania zwłok zgniliznę z martwych jako kraju junta wojskowa nadal przeciągnąć jego stóp
Ocalali Myanmaru cyklonu mają niewystarczające paliwo palić gnijące zwłoki z zmarły ponieważ junta wojskowa kraju kontynuuje blokowanie dostępu dla grup pomocowych
Dzisiaj rano ok. 8-9 wyszukiwarka Google obok paska adresu pojawiła się nowa opcja"Przetłumacz stronę".
Czy ktoś może to potwierdzić?