<p>Wchodzę na onet.pl, czytam sobie wiadomości i natrafiam na coś co wydaje mi się dość poważną bzdurą (meritum zaznaczone):</p><p><br /></p><p>
</p><p><br /></p><p>Ciekawe co na to źródło, mam przeczucie, że wersje będą niespójne. Wchodzę więc na abc.net.au, odnajduję newsa i czytam:<br /></p><p><br /></p><p>
</p><p><br /></p><p>:D</p><p>Brawo onet!</p><p><br /></p><p><br /></p><p>Dla tych co angielskiego nie znają:</p><p>"The 155-metre hill, about three kilometres from the border [...]" oznacza 155 metrowe wzniesienie, około 3 kilometrów od granicy.</p><p><br /></p><p><br /></p><p>linki:</p><p><a href="//wiadomosci.onet.pl/swiat/iskrzy-miedzy-koreami-poszlo-o-choinke,1,4087769,wiadomosc.html" rel="nofollow" >//wiadomosci.onet.pl/swiat/iskrzy-miedzy-koreami-poszlo-o-choinke,1,4087769,wiadomosc.html</a></p><p><a href="//www.abc.net.au/news/stories/2010/12/21/3098757.htm?section=world" rel="nofollow" >//www.abc.net.au/news/stories/2010/12/21/3098757.htm?section=world</a></p>
Komentarze (98)
najlepsze
a moze chodzi o zestawienie '155 km' ze slowem 'zaledwie'? w takim wypadku nadal pytam: gdzie tu jest porazka? ja wiem ze dla kogos, kto co najwyzej przejezdza dziennie 2 km do swojego gimnazjum (autor odrytej
naucz sie czytac ze zrozumieniem