Wpis z mikrobloga

Mirki, mam pewien problem. Kupiłem na tej stronie https://www.workerkit.com/ dwie płyty balistyczne LVL 4. Dostałem mejla od UPS w celu przetłumaczenia faktury na język polski w celu odprawy handlowej, oraz potwierdzenia czy wszystko jest ok. Na fakturze płyty mają nieco inną nazwę niż w sklepie, mianowicie "outdoor protective board", w tłumaczeniu napisać, że to płyty balistyczne, czy naściemniać, że to coś w rodzaju atrapy itp? Kwota na fakturze również nie pokrywa się z tym ile naprawdę zapłaciłem xd. Miał ktoś podobny problem?
#militaria #bron #strzelectwo
  • 9
  • Odpowiedz
@BrzydkiBurak: Dzięki mordo, mam jeszcze jedno pytanie odnośnie kwoty, celowo ją zaniżyli czy po prostu popierdzielili fakturę? Na fakturze jest to opisane, jako "outdoor armband" i "outdoor protective board" a kupiłem tylko komplet płyt balistycznych(2szt). Dziwna sprawa, dlatego nie wiem co zrobić xd
  • Odpowiedz
@BrzydkiBurak: Sam nie wiem po co je kupiłem, ale zawszę mogą się na coś w przyszłości przydać xd. Czyli w tłumaczeniu odniosę się do tego co jest napisane na fakturze. Swoją drogą tłumaczyłeś kiedyś coś takiego? trzeba wypełnić jakiś specjalny formularz czy opisać własnymi słowami w wordzie i wysłać im razem z podpisem?(tak robiłem, jak kupowałem różne gadżety na Ukrainie)
  • Odpowiedz
@Buckwheat: po takie duperele zazwyczaj zglaszalem sie osobiscie do kurierowych agentow po wczesniejszym umowieniu telefonicznym na odbior. na miejscu zawsze wystarczylo oswiadczenie i odrecznie dopisanie po polsku na oryginalnej fakturze tlumaczen typu "plyta ochronna do ubrania". zwyczajnie dlugopis obok pozycji na oryginalnej fakturze i po paru minutach do domciu.
  • Odpowiedz