Aktywne Wpisy

elofrytki +50

Smarek37 +14
#majsterkowanie #narzedzia #parkside
Obcinaczki z kompletu zgrzewarki do plastiku parksida. Nie wytrzymały nawet 10 zszywek. Te narzędzia to jakaś kpina i to już kolejny raz jakiś zonk. Dobili z jakością do dna, byle tylko zejść z ceny.
( ͡° ʖ̯ ͡°)
Obcinaczki z kompletu zgrzewarki do plastiku parksida. Nie wytrzymały nawet 10 zszywek. Te narzędzia to jakaś kpina i to już kolejny raz jakiś zonk. Dobili z jakością do dna, byle tylko zejść z ceny.
( ͡° ʖ̯ ͡°)
źródło: 20250719_210251
Pobierz





Trochę się głowiłem nad tym, dlaczego to zdanie ma takie a nie inne znaczenie. Przykład z Anki.
赤い - あかい - red, to już kojarzyłem
線 - せん - line - tego właśnie uczył ten przykład
2本 - にほん - jakbym to usłyszał wyrwane z kontekstu, to bym pomyślał 日本, ale widzę że jest cyfra, to myślę sobie "jakie dwie książki?!", do tego za chwilę wrócę
引く - ひく - to też już było w Anki w przykładzie "draw, pull", więc OK., ma to sens, rysować
下さい - ください - to akurat proste, choć równolegle używam Wanikani i w nim się akurat niedawno nauczyłem tego czytania 下
Wrzuciłem 本 do jisho, okazało się, że tego znaku używa się również do liczenia i przypomniała mi się ta tabelka grozy, o której bym najchętniej zapomniał.
Więc OK., to się wyjaśniło, choć już przy tym się złapałem za głowę.
Wrzuciłem do jisho jeszcze 引く i ilość znaczeń sprawiła, że mam ochotę na to, co jest na picrel...
#japonski #jezykjaponski
źródło: comment_1636248927DKkrNO27MZdxdeueHuOFtb.jpg
PobierzI tak i nie, liczy się kontekst, a jak ktoś chce podkreślić, że ma na myśli więcej niż jedno, to bez problemu to zrobi.
@tamagotchi: właśnie o tym piszę, że trzeba się domyslić a nie da się tego jako tako jednoznacznie zapisać czy wymówić tylko musi to wyniknąć z kontekstu co jest trochę dziwne biorąc pod uwagę złożoność tego języka
a te 90k to oczywiście żartobliwa hiperbola bo w rzeczywistości
Te 2k wystarczą do funkcjonowania w języku, myślę że mało który Japończyk zna dziesiątki tysięcy. Z tego co czytam w rzeczywistości w różnych dziedzinach funkcjonuje łącznie nieco ponad 13k i myślę, że przeciętnemu Japończykowi daleko do tej liczby, tym bardziej że jest wiele określeń, które mają swój zapis w kanji, ale zazwyczaj używa się zapisu w samej kanie. Ogólnie dąży się do
ale to chyba zbyt dumny i konserwatywny naród
Co to to nie xd Romaji to spłycona i upośledzona transkrypcja. Ta obecnie powszechnie używana, czyli Hepburna, nie oddaje do końca wymowy japońskich dźwięków, jest bliższa angielskiej fonetyce.
Jeżeli już miałbym się bawić w pozbywanie się kanji, to zostawiłbym samą kanę, to absolutne minimum. Wiele 8-bitowych gier używa takiego zapisu, grafika po prostu nie pozwalała na pisanie kanji, gdy miało się do dyspozycji tak
@tamagotchi: zacząłem pisać odpowiedź w stylu "czy język nie powinien być właśnie trochę upośledzony w pozytywnym sensie, tzn takim żeby większośc ludzi go rozumiała" ale w trakcie zdałem sobie sprawę że alfabet łaciński jest właściwie w mniejszości ( ಠ_ಠ)
@tamagotchi: widzę że jesteś człowiekiem kultury ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Komentarz usunięty przez moderatora
@Gambolpuddy: są partykuły, które funkcjonują jak przypadki: を, へ, に, で, の itd.