Wpis z mikrobloga

@temokkor: your wife didn't make it oznacza jednocześnie, że "twoja żona nie przeżyła" oraz "twoja żona tego (dziecka) nie zrobiła" - co w tym kontekście nie ma sensu
więc błędnie zinterpretował jako to drugie i powiedział " w takim razie daj mi to (dziecko), które moja żona zrobiła"