Wpis z mikrobloga

@voores: Akurat ta nazwa jest jednym z lepszych tłumaczeń. Nie wiem dlaczego Polacy wstydzą się własnego języka. Nazwy angielskie są nawet bardziej głupie, tylko, że nasz mózg nie tłumaczy ich tak od razu w locie. Co jest złego w Piekłoryczu? Masz pomysł na lepsze tłumaczenie?
@voores: Właśnie niekoniecznie - w gruncie rzeczy polski język mocno ewoluował. Łączenie niektórych odmian wyrazów stało się archaiczne, ale takie nazwy wciąż są w użyciu przez co mamy echo starych czasów. W angielskim tego nie ma - wszystkie rzeczy wciąż nazywa się tak samo, nie czuć tam żadnego ducha - taki Uther Lightbringer jako Światłodzierżca brzmi dużo bardziej epicko.
@Sarpens: Z tym, że Hellscream to raczej "Piekielny ryk"; a "Piekłorycz" brzmi jak "Piekło Rycz!" :) Żeby nie było to jestem fanem sposobu tłumaczenia świata Warcraft jaki wybrał polski dystrybutor, z tymże w tym wypadku trochę nie trafili.