Wpis z mikrobloga

@Checollada: etui i futerał to słowa zapożyczone z innych języków, ale spolszczone. Natomiast "case", a zwłaszcza w formie "case'a", to wplatanie obcego wyrazu w jego niezmienionej formie (zarówno w piśmie, jak i wymowie) - i o to się rozchodzi. Rozumiem, jeśli w polskim nie ma odpowiednika jakiegoś obcego słowa (bo rzecz, którą desygnuje, jest w Polsce nieznana), więc je sobie bierzemy i przerabiamy na nasze - np. komputer. Wtedy język jest
  • Odpowiedz