Wszystko
Wszystkie
Archiwum
- 3
vernaschen - spałaszować. Także używane jako określenie przygodnego seksu: jemanden vernaschen - przelecieć/schrupać kogoś.
Memrise
#wortdestages #niemiecki
Memrise
#wortdestages #niemiecki
- 2
@Kresse: teraz obrazek jest kompletny
- 19
straff - jędrny (np. skóra, pośladek). Słówko ma jednak ogólniejsze znaczenie i w zasadzie opisuje coś o gładkiej, napiętej powierzchni. I tak na przykład "straff" jest też membrana bębna lub napięta lina.
Memrise
#wortdestages #niemiecki
Memrise
#wortdestages #niemiecki
- 9
jemandem etwas andrehen - potocznie: wcisnąć coś komuś (sprzedać coś czego kupujący nie chce).
Memrise
#wortdestages #niemiecki
Memrise
#wortdestages #niemiecki
- 11
Urlop się skończył, więc wracamy do nauki :P
unerheblich sein - być bez znaczenia. Często używane także z zaprzeczeniem: nicht unerheblich sein - być nie bez znaczenia.
Memrise
#wortdestages #niemiecki
unerheblich sein - być bez znaczenia. Często używane także z zaprzeczeniem: nicht unerheblich sein - być nie bez znaczenia.
Memrise
#wortdestages #niemiecki
- 4
Z powodu braku srodkow (nie ma czasu, bo urlop) jestem zmuszony zawiesic tag na jakies 3 tyg. ( ͡° ͜ʖ ͡° )つ──☆*:・゚
Jak komus sie chce, moze kontynuowac. Tutaj stronka do generowania fiszek (sciagnac i odpalic lokalnie): https://pastebin.com/fEMey38C
#wortdestages
Jak komus sie chce, moze kontynuowac. Tutaj stronka do generowania fiszek (sciagnac i odpalic lokalnie): https://pastebin.com/fEMey38C
#wortdestages
Komentarz usunięty przez autora
- 10
- 9
die Sense - kosa. Istnieje też (raczej mało popularny) zwrot z tym słowem "[bei mir] ist jetzt Sense" znaczący tyle co "[u mnie] już z tym koniec". Np. "Jetzt ist Sense! Das 500+ Programm wurde abgeschafft." - "Teraz to już koniec! Programm 500+ został zlikwidowany."
Memrise
#wortdestages #niemiecki
Memrise
#wortdestages #niemiecki
- 8
- 8
sich an etwas festbeißen - w przenośni - być czymś pochłoniętym lub wgryźć się w coś. W znaczeniu dosłownym używane, gdy jakiś zwierzak ugryzie i nie chce puścić (np. jak jakiś nawiedzony pitbull).
Memrise
#wortdestages #niemiecki
Memrise
#wortdestages #niemiecki
- 6
flachlegen - przelecieć/zaliczyć. Zabarwienie podobnie jak w polskim, czyli lekko wulgarne, ale bez przesady.
Memrise
#wortdestages #niemiecki
Memrise
#wortdestages #niemiecki
nie slang i potocyzmy w kolko
@matkaboskazdojazdu5: @Kresse:
Wstawiaj slang, gdzieś się musimy nauczyć.
- 1
- 15
im Handumdrehen - w mgnieniu oka/szybko/sprawnie. Często używane, gdy ktoś zaskakująco szybko wykonał jakąś pracę. Dosłownie znaczy "w obrocie dłoni", czyli w czasie potrzebnym na obrót dłoni o 180° wokół własnej osi.
Memrise
#wortdestages #niemiecki
Memrise
#wortdestages #niemiecki
konto usunięte via Android
- 2
@Kresse wunderbar!
- 9
adipös - chorobliwie (tzn. mocno) otyły. Słówko stosowane w najczęściej w kontekście medycznym.
Memrise
#wortdestages #niemiecki
Memrise
#wortdestages #niemiecki
- 12
- 1
@RoccoBaggins: Naogladales sie zaduzo propagandy. Jak ci nie podchodzi, to zawsze mozesz zaczac nauke francuskiego. ( ͡° ͜ʖ ͡°)
@zioloczlowiek: Bo moge i lubie ¯\_(ツ)_/¯
@zioloczlowiek: Bo moge i lubie ¯\_(ツ)_/¯
@ditto090: Może zaobserwuj jego tag?
- 8
hirnrissig - pejoratywnie idiotyczny, głupi, szalony. Słówko jest złożeniem hirn (mózg) i rissig (popękany), używamy go więc wtedy, gdy ktoś #!$%@? tak, jakby miał pęknięty mózg. ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Memrise
#wortdestages #niemiecki
Memrise
#wortdestages #niemiecki
- 7
heischen - podniośle, domagać się czegoś. Używane zazwyczaj w formalnych albo literackich tekstach. Często łączony z "nach" lub "um" (nach Beifall heischen, um Unterstützung heischen), choć w zasadzie nie jest to poprawne i powinien być łączony jedynie z rzeczownikiem w Akkusativie (Beifall heischen).
Memrise
#wortdestages #niemiecki
Memrise
#wortdestages #niemiecki
- 13
- 11
die Bürde - brzemię. Najczęściej jako obciążenie psychiczne, ale również jako fizyczny, trudny do noszenia ciężar.
Memrise
#wortdestages #niemiecki
Memrise
#wortdestages #niemiecki
@Kresse: całkiem jak burden w angielskim
@fluchtlinge_willkommen: wiem ale lubię sobie takie smaczki wyłapywać, bo to ułatwia zapamiętywanie. Tak jak np. we językach romańskich słowo kościół wywodzi się z łacińskiego ecclesia i fajnie patrzeć jak w każdym z nich pisownia i fonetyka ewoluowały do obecnego brzmienia (fr. eglise, wł. chiesa, hiszp. iglesia)
- 13
anleiern - potocznie rozkręcać coś (np. interes, projekt, inicjatywę)
Memrise
#wortdestages #niemiecki
Memrise
#wortdestages #niemiecki
Memrise
#wortdestages #niemiecki