Proszę, pomóżcie mi zidentyfikować jaki dokładnie jest to język i podajcie jakieś narzędzia, które pomogą mi w tłumaczeniu:

In huius mundi domo miser qui vivis homo,

Quod cinis es, memento: Transibis in momento.

Post carnem cinis eris

Miser miser
@Romantyczny_widelec: to zdecydowanie łacina, XIII-wieczna, to jedna z pieśni ze zbioru Carmina Burana. A tłumaczenie może być niemałym wyzwaniem, bo to było nie było tekst poetycki no i co by nie mówić łacina średniowieczna trochę różni się od łaciny klasycznej. Wiem, że niektóre pieśni z tego zbioru można znaleźć w tłumaczeniu angielskim chociażby.
  • Odpowiedz
Historia muzyki zna wiele najdziwniejszych sposobów, w jakie artysta może pojawić się na scenie, z których najpopularniejszy jest chyba skok Michaela Jacksona. Dla mnie jednak szczytem lansu i elegancji jest podjechać pod scenę rzymskim rydwanem zaprzężonym w czwórkę koni.

#corvuscorax #folk #lans #muzyka
s.....t - Historia muzyki zna wiele najdziwniejszych sposobów, w jakie artysta może p...
  • Odpowiedz