Kapitan 3. stopnia ruskiej marynarki, czyli odpowiednik majora w wojskach lądowych, skalp taki sobie, bardziej mnie zastanawiają mnie okoliczności śmierci tego śmiecia. Wg wiki dowodził on jednym z tych dwóch okręgów, które uciekły z portu w Berdiańsku bo eksplozji okrętu Saratów. Czyżby szczęśliwym trafem gość oberwał jakimś bolidem z płonącego wraku? A może poszedł pić z kapitanem Saratowa i tam zastał go atak? ( ͡°͜ʖ͡°)
@Harold-: Ładunek 200 (ros. Груз 200, Gruz dwiesti) – określenie stosowane w ZSRR, a następnie w krajach poradzieckich w stosunku do transportu ciała zabitego żołnierza[1]. Termin stosowany jest od czasów radzieckiej interwencji w Afganistanie[2].
Z określenia tego korzystają np. grupy społeczników dokumentujących straty rosyjskiego wojska w trakcie wojny w Donbasie[3].
Wartość „200” wynika z faktu, że sumaryczna waga pakunku z ciałem (skrzynia zawierająca drewnianą trumnę, która z kolei zawierała cynkową trumnę)
Tsezar? To może jeszcze Chenstokhova? Albo Vashava? Jest coś takiego, jak polska transkrypcja. Dlaczego korzystacie z angielskiej, skoro nasza jest bardziej przyjazna w odbiorze?
Komentarze (32)
najlepsze
Z określenia tego korzystają np. grupy społeczników dokumentujących straty rosyjskiego wojska w trakcie wojny w Donbasie[3].
Wartość „200” wynika z faktu, że sumaryczna waga pakunku z ciałem (skrzynia zawierająca drewnianą trumnę, która z kolei zawierała cynkową trumnę)
Szacunek :)
Oficjalny kanał gubernatora Sewastopola Michaiła Razwożajewa na telegramie. Jest tam wiecej kwiatków
tak ntety tłumaczy translator, a ja nie będę wnikał jaka jest prawilna transkrypcja kacapskiej mowy
Kolejny proszę.