Tłumaczenie Baldur's Gate: Siege of Dragonspear gotowe!
Udało nam się w końcu zakończyć tłumaczenie dodatku Baldur's Gate: Oblężenie Smoczej Włóczni
cherrycoke2l z- #
- #
- #
- #
- #
- 73
- Odpowiedz
Udało nam się w końcu zakończyć tłumaczenie dodatku Baldur's Gate: Oblężenie Smoczej Włóczni
cherrycoke2l zMiło mi poinformować, że jakieś pół roku od rozpoczęcia prac i kilka lat od wydania dodatku, udało nam się ukończyć prace nad polskim tłumaczeniem Baldur's Gate: Oblężenie Smoczej Włóczni (Siege of Dragonspear). Polonizacja (w wersji kinowej) będzie jak na razie dostępna wyłącznie w formie moda, ale mam nadzieję, że wkrótce Beamdog zamieści je w którejś z aktualizacji – w końcu było ono tworzone we współpracy z nimi. Stąd – niestety – nie będzie ono jak na razie dostępne na platformy inne niż PC. Termin zamieszczenia tłumaczenia w oficjalnej dystrybucji zależy teraz wyłącznie od Beamdoga.
Link do pobrania wraz z instrukcją instalacji
Ewentualne błędy można zgłaszać tutaj: link do forum.
Jeżeli ktoś jest ciekawy tego, jak przebiegały prace, ma jakieś uwagi czy komentarze, to zapraszam do dyskusji. W powiązanych wrzucam znalezisko dot. ukończenia tłumaczenia BG2:EE sprzed paru lat, zainteresowani znajdą tam na pewno parę ciekawych informacji ;)
Komentarze (73)
najlepsze
I fakt faktem - Baldur's Gate 1 miało dość prostą fabułę (i nie tak 'głębokie dialogi'), osobiście lepsza historia jest w PoE a już naprawdę świetna w Planescape Torment. Rozkręca się natomiast w Baldur's Gate 2 i warto mu dać szansę.
Pierwszy raz ukończyłem BG 1, więc przeniosłem sobie postać. Po Dragonspear będzie ograne wielokrotnie BG2, ale przejdę raz jeszcze, bo nigdy nie grałem w Tron Baala.
Komentarz usunięty przez moderatora