Japończyk tłumaczy dlaczego po polsku jest "poszedłem", a nie "poszłem"
I masakruje wszystkich tych Polaków, którzy nie potrafią poprawnie mówić po polsku.
mangaryu z- #
- #
- #
- 196
I masakruje wszystkich tych Polaków, którzy nie potrafią poprawnie mówić po polsku.
mangaryu z
Komentarze (196)
najlepsze
On był, ja byłEM
On poszedł ja poszedłEM
Ona była, ja byłAM
Ona poszła, ja poszłAM
ONA - POSZŁA
ON - no właśnie - poszeł? NIE! POSZEDŁ!
i stąd się wzięło rozwinięcie:
POSZŁASZ
POSZEDŁEM!
Proste i bez wielkiego tłumaczenia.
ja poszłem
ty poszłeś
on poszł
to ostatnie jest błędne, więc #!$%@? całą kolumnę i jednak stwierdzamy, że skoro on poszedł w #!$%@?, to i ja podzedłem w #!$%@? i ty też ( ͡° ͜ʖ ͡°)
tak jest logicznie póki co
Potem półsamogłoska ь w języku polskim zanikła.
Przy czym w formie żeńskiej po prostu zniknęła - stąd: poszьdla -> poszdla
A w formie męskiej przekształciła się w "e", bo po prostu brakowało samogłoski. Nie mogło być "poszdl", więc zrobiło się "poszedl".
W formie żeńskiej "d" było ciężkie do wymówienia bezpośrednio po "sz", więc też zanikło w wymowie i zostało: "poszla".
@wstawajzs
Więc warto uczyć się PRASŁOWIAŃSKIEGO ...... IKS DE
Komentarz usunięty przez moderatora