SZKALUJĄ! "polnische Todeslager" w dzisiejszym artykule
Proszę niemieckojęzycznych wykopowiczów o wystosowanie pisma do redakcji z prośbą o skorygowanie tego terminu ( ͡° ͜ʖ ͡°)
srubok z- #
- #
- #
- #
- 74
- Odpowiedz
Proszę niemieckojęzycznych wykopowiczów o wystosowanie pisma do redakcji z prośbą o skorygowanie tego terminu ( ͡° ͜ʖ ͡°)
srubok z
Komentarze (74)
najlepsze
Komentarz usunięty przez moderatora
Czyli poprawili i przeprosili. Dla mnie OK.
czyli według translatora:
Poprawili, i to nawet uczciwie. Zamiast jakoś wymijająco "nazistowski" itp., to wprost "niemiecki". ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Dla tych, co chcą jeszcze zobaczyć poprzednią wersję, w Google cache jeszcze jest
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:rnYemfQWFZ8J:www.echo-online.de/lokales/odenwaldkreis/michelstadt/der-tod-von-doris-katz-als-trauriges-beispiel_17473034.htm+&cd=1&hl=pl&ct=clnk≷=pl
Anmerkung d. Red.: In einer früheren Artikelversion war am Ende des dritten Absatzes fälschlich verkürzt von einem "polnischen Todeslager" die Rede. Gemeint war selbstverständlich ein deutsches Lager auf polnischem Boden. Wir bitten darum, diese falsche Verkürzung zu entschuldigen.
https://www.youtube.com/watch?v=tHRlVoDfWWE