Wpis z mikrobloga

@PoProstuChristian: nawet nie o to chodzi, u nas chłop wstawił w wołaczu "łysy grzybie" i to ma sens, ale tak po angielsku nie zwracasz się do kogoś i brzmi to tak, że zastanawiasz się w ogóle o co chodzi i co oznacza "Łysy grzyb." na początku, wystarczy dodać you bald... i już może być. Dalej "#!$%@? warte" to związek frazeologiczny i tłumaczenie tego słowo po słowie sprawia, że ktoś kto nie
  • Odpowiedz