@Szarozielony: zależy jakie, jest jedno na dobrym poziomie, ale coś za coś — typ inwestuje w jego jakość, a nie szybkość, więc idzie dosyć wolno. Najpierw tłumaczy, potem osobno robi korektę, wszystko bardzo skrupulatnie. Efekt jest taki, że część DLC nie jest w ogóle przetłumaczona, a pobranie spolszczenia kończy się tym, że jest przeplatanka polsko-anieglska. Nie byłoby to jeszcze takie złe, gdyby te przeplatanki były w miarę zwarte, czyli że jeden
@StormtrUper: Warto, angielski w tej grze jest bardzo prosty. A jeśli jakichś słów nie rozumiesz to sprawdzasz w telefonie, nie schodzi z tym długo bo to nie jest crpg a zwykła strategia.
gramatycznie nie jest trudny, ale jest masa zaawansowanych słówek, zwłaszcza przyniotnikow opisujących cechy postaci. Ja na początku musiałem sobie pewne rzeczy przetłumaczyć i zapisać na kartce, aż je spamietalem. IMO z b2 można śmiało grać.
@p0lybius tak jak mówisz, ale gość ma rozpiskę które dlc jest na jakim stopniu tłumaczenia, osobiście gram tylko na kilku dlc i prawie wgl tego nie zauważam bo prawie w całości przetłumaczone. I to dość poprawnie
Haha właśnie zobaczyłem, że wasz nowy rząd obciął planowane wydatki na zakupy na armię o 1/4 stwierdzając przy okazji, że sprzęt koreański nie spełnia norm. Powodzenia! #armia Mam nadzieję, że dobrze się bawicie oglądając #sejm i dramę o #tvp
@CralencSeedorf: @StormtrUper: