Wpis z mikrobloga

@DarkBolo: Szelma to i mnie zraziła, przypominając gwałt na języku polskim, jaki kiedyś wykonał pewien tłumacz Władcy Pierścieni ze swoimi Bagoszami. Rogue jest w DII spolszczone na "łotrzyca", co w kontekście uniwersum oznacza po prostu siostry zakonne, które opuściły kościół po tym, jak opanowało go zło (czyt: "zdradziły" go). Stąd właśnie słowo "rogue" w kontekście "ten, kto opuścił organizację". Z angielskiego "go rogue; they went rogue". Szelma jest absolutnie z dupy.
  • Odpowiedz
@Ranven: Masz rację, powinienem był użyć tłumaczenia z Diablo II. Całkowicie nie powiązałem ze sobą łotrzyc z Diablo II z klasą w Diablo I. Głównie dlatego, że nie jestem zbyt bystry. ( ͡° ͜ʖ ͡°)

A tak serio to w trakcie pisania materiału umyślnie odciąłem się od tego co było dalej i nie zastanawiałem się nad tym jak rozwiązano pewne elementy później czy co wynikało z czego.
  • Odpowiedz
@archonik: Z dupy w sensie pieszczotliwym, więc nie bierz do siebie ;) Wiem, co chciałeś osiągnąć, i np. tłumacząc scoundrela (Kotor I), przetłumaczyłbym go właśnie na szelmę. Ot, zboczenie zawodowe :) Robiąc tłumaczenia, trzeba umieszczać je w kontekście, a akurat w Diablo... rogue oznacza zawsze kobietę :d Patrząc tylko na gry, jest tak jak mówisz, ale w LORE jest coś takiego, że niby przed jeszcze wypuszczeniem na świat El Diablo już
  • Odpowiedz
@archonik: Odpisałeś w moim wpisie... Mogę umrzeć. A tak Btw, to kojarzysz RTSy z lat dziewięcdziesiątych Earth 2140 i NetStorm? Fajnie by było, jakbyś kiedyś dał radę jakąś mała recenzję skleić ( ͡° ͜ʖ ͡°)
  • Odpowiedz