Wpis z mikrobloga

@paqo: słowa podobne do „Murów”. Zaczyna się od „L'avi Siset em parlava”, czyli „stary Sizet rzekł mi”. Mamy tutaj koncepcję pala (tytułowa l'estaca), do którego są wszyscy przywiązani i który upadnie (powtarzane wielokrotnie „tomba, tomba, tomba”). Jednak wydźwięk końcówki jest trochę inny w polskiej wersji ballady, brakuje wymownego „a śpiewak także był sam”.

PS: nie znam katalońskiego i nie znalazłem tego w internecie. Kiedyś się od kogoś nauczyłem prawie całego
  • Odpowiedz
@Kampala właściwie u Lllacha nie ma całej ostatniej zwrotki murów, która nadaje zupełnie inny wydźwięk całości:

Patrzy na równy tłumów marsz,
Milczy wsłuchany w kroków huk,
A mury rosną, rosną, rosną
Łańcuch kołysze się u
  • Odpowiedz