Aktywne Wpisy
![WuZet_](https://wykop.pl/cdn/c0834752/05bfe3eeeb1f8d72c920cd03634f437caabc74f2f8fecd31a03207a79ed6e5be,q60.jpg)
WuZet_ 0
Szukam adresu i telefonu do @Karakan2540 za podanie prawdziwych płacę 500. Jest z #wroclaw Siedzi na tagach #siatkowka i #famemma
Jak ktos ma, zapraszam na priv, dogadamy szczegóły
Jak ktos ma, zapraszam na priv, dogadamy szczegóły
![zarroc](https://wykop.pl/cdn/c0834752/6dcdbf403a569803cf2be4ab09683a6344b517f82831fbf15b4f82d267ee2526,q60.png)
zarroc +4
dawno nie bylo galerii memów a już weekend się zaczal, na pewno coś się znajdzie
![zarroc - dawno nie bylo galerii memów a już weekend się zaczal, na pewno coś się znaj...](https://wykop.pl/cdn/c3201142/edf0ae10a384789dfcf84e8e6764c7c6e1e3088d2f6ef16eee65eca177a3fc35,w150.jpg)
źródło: 1000002038
Pobierz
kiedyś zamieszczałam na mikro zadania z olimpiady lingwistycznej - dzisiaj jedno rzuciło mi się na oczy, nie publikowałam go jeszcze, a jest ciekawe. Biorę w tej olimpiadzie w tym roku udział, w sobotę piszę drugi(wojewódzki) etap.
Zadanie pochodzi z lat 2005/2006.
Dane są wyrazy japońskie i ich tłumaczenia w transkrypcji Hepburna*:
bunkō – widmo optyczne, spektrum
bunshi – molekuła, cząsteczka
dai-hachijūhachi-no – osiemdziesiąty ósmy
daijūgo-no – piętnasty
eki-suru – przynosić
gakunen – rok szkolny
genshi – atom
gojūbun-no kujūsan – dziewięćdziesiąt trzy pięćdziesiąte
hanbun – połowa
jūnigatsu – grudzień
mueki-no – bezużyteczny
musū-no – niezliczony
nibun-suru – rozdwajać
nigatsu-no – lutowy
nōgaku – agronomia
shōgaku – szkoła podstawowa
shōnō – chłop małorolny
chūnen – średni wiek
yahan – północ (w sensie czasu)
yakō-no – świecący w ciemności
Określ znaczenie następujących wyrazów (lub znaczących elementów wyrazów) japońskich:
1. bun, 2. bunsū, 3. gaku, 4. gatsu, 5. jū, 6. kōgaku, 7. kōshi, 8. shōbun-suru, 9. sū, 10. sūgaku, 11. chū, 12. chū-no, 13. chūno, 14. chūnen-no, 15. eki, 16.ichi, 17. daiichi-no, 18. ichigatsu, 19. jūichigatsu.
* - patrz zad. 1; transkrypcja ta dość dobrze oddaje zbliżoną wymowę dla czytelnika anglojęzycznego, tj. „sh” oznacza miękką głoskę podobną do polskiego ś, „ts” to polskie c, „z” - dz, „j” – dź, „i” i „y” po samogłosce wymawiane są jak polskie j; kreską powyżej litery oznacza się długość samogłoski.
@almafater, a tobie miałam się już dawno pochwalić... Cóż, teraz to robię. :D
Czy w 13. nie powinno być chūnō? Bo nie widzę wzorca dla no w wyrazie, jest tylko no jako partykuła (z myślnikiem, -no).
Wszystkie dobrze oprócz...