#uczesie
#niemiecki
mirki, takie zdanie z top-thema o eclestone:
ließ ihn(że Motorsport) in den vergangenen 40 Jahren zu dem werden, was er heute ist.
nie rozumiem tego "zu dem werden". w skrócie to będzie przetłumaczone, że zostawił(?) motorsport w 40 minionych latach do "zu dem werden"- nie rozumiem, jaki dzisiaj jest. Jak to w ogóle chwycić, googluje, słowniki i nic:/
#niemiecki
mirki, takie zdanie z top-thema o eclestone:
ließ ihn(że Motorsport) in den vergangenen 40 Jahren zu dem werden, was er heute ist.
nie rozumiem tego "zu dem werden". w skrócie to będzie przetłumaczone, że zostawił(?) motorsport w 40 minionych latach do "zu dem werden"- nie rozumiem, jaki dzisiaj jest. Jak to w ogóle chwycić, googluje, słowniki i nic:/



















#niemiecki
Hej Mirki od niemieckiego. Mam tako zagwozdkę( ͡° ͜ʖ ͡°)
Stwierdzenie "ich gewöhne +D ab" nie ma zaimka. Nie wiem więc jak stworzyć zdanie "Odzwyczajam się od tego", bo jako że nie ma zaimka, to nie mam do czego dodać "da" jak davon, daran, dagegen itd. Jak wówczas powiedzieć to zdanie? Że odzwyczajam się od tego, a nie od konkretnej rzeczy? Thx
gewöhnen + D (kogo odzwyczajam) + A(co mu odzwyczajam) ab.
W sumie jak po polsku (dziwnym polsku):
Odzwyczajam dziecku (komu?czemu? - celownik czyli dativ) smoczek (kogo?co? - biernik czyli