sądzę, że w naszym języku, a możliwe, że w każdym (może poza esperanto, bo był projektowany, a nie ewoluował) można by znaleźć takie przypadki. u nas też mamy świnkę morską i nie jest ani świnią, ani nie ma wiele wspólnego z morzem, drapiemy się pod pachą, ale nie mamy pachy, nie mamy biernej formy czasownika obejść, zależnie on tonu głosu tak znaczy tak albo nie, dokładnie to samo z nie. poza tym
Komentarze (4)
najlepsze
A sam wykop naciagany, ale zabawny :). Dlatego wykopię.
A propos, szowinistyczny suchar o śwince morskiej: kobieta informatyk jest jak świnka morska - ani świnka, ani morska.