W ogóle dla mnie w GTA V było bardzo ciężko czytać tekst po polsku bo ilość tekstu jest naprawdę długa przez co traci się smak i klimat gry - wiem że to kosztowne i może ciężkie do wykonania ale w GTA V powinien być lektor... wiem zaraz padnie że nieuk, angielskiego się ucz - zgodzę się ale i tak uważam że na tym traci ta gra dużo... czasami się zastanawiam skąd taka
@Reinspired: w grach z serii GTA za dużo jest gier słownych i slangu, żeby brzmiało to na tyle dobrze po polsku, jak w angielskim udźwiękowieniu. Poza tym lektor wypadłby fatalnie i trzeba byłoby zatrudnić kilkaset osób do dubbingu [bo abstrakcyjnym byłoby tłumaczyć bohaterów pierwszo/drugo/trzecioplanowych, a NPCów zostawić z oryginalną angielszczyzną]. Szczerze mówiąc subiektywnie jedyną grą, gdzie lektor sprawdził się idealnie, a nawet dodał swoją osobą immersji w otoczenie był S.T.A.L.K.E.R.
@etherway: Metro po rosyjsku, Ghost of Tsushima po japońsku. Osobiście nie wyobrażam sobie grać z innymi dialogami niż właściwymi dla danego świata jeśli gra jest tak mocno osadzona w tak konkretnych klimatach.
Sam glos pana Gudowskiegl daje niesamowity klimat, dlatego zawsze wolalem ogladac filmy z jego glosem niz z napisami zwlaszcza LOTR i Matrix. Fenomenalny lektor. Mam nadzieje ze gry bedą tlumaczone z lektorem np. Stalker
@MisterTwister: oj tak, ten głos nadaje fenomenalnego klimatu. Oglądałem matrix i łotr w kinie z napisami - bez pana Gudowskiego zupełnie inaczej się to ogląda ( ͡°͜ʖ͡°)
@xp17: zgadzam się, nawiązałem tylko żartem do tej kultury, lepiej jakbyś to nazwał kulturą filmową a nie tylko kulturą. Dubbing w poważnych filmach to dramat a właśnie na zachodzie tak mają. Pamiętam jak ktoś z zagranicy pisał pod filmem z polskim lektorem na youtube coś w stylu: u was tylko jeden aktor podkłada głos ale lipa. Nie rozumiał, że lektor ma być neutralny a nie udawać głosy jak dubbing. Więc dla
Pamiętam jak za młodu kolega który przez 7 lat mieszkał we Włoszech narzekał, że w Polsce tylko lektor, a tam prawie każdy film był dubbingowany. Z wiekiem człowiek docenia lektora - dzisiaj gdy widzę film z dubbingiem nie jestem w stanie tego oglądać.
@BigGuy: Mnie osobiście dubbing bardzo wybija z filmu, bo wiesz że to sztuczne głosy i trochę tak na siłę żonglowane żeby dopasować. Lektorowi paradoksalnie to że jest nałożony na dialogi nadaje większej neutralności, bo nikt nie udaje wtedy, że mówi za kogoś innego.
A polskiemu dubbingowi tym bardziej przeszkadza to, że wciąż brakuje mu pewnego "brudu", albowiem okropną manierą jest u naszych aktorów głosowych granie z przesadną teatralną poprawnością (co nie
Komentarze (135)
najlepsze
Lektor
@Duszqable to tak samo jak z Asterixem. Dubbing potrafił ze średniego filmu zrobić film kultowy.
Klasyka ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Grając w GTA SA z takim lektorem klimat byłby, jakby się Bad Boys czy inne filmy gangsterskie z lat 90-tych oglądało ( ͡° ͜ʖ ͡°)
W Stalkerze dali lektora z filmów klasy B, Mirosława Uttę, który często pracował przy filmach z Rosji i ZSRR. To robiło wspaniały klimat.
edit. Poniżej film z lektorem Stalkera.
Komentarz usunięty przez moderatora
A polskiemu dubbingowi tym bardziej przeszkadza to, że wciąż brakuje mu pewnego "brudu", albowiem okropną manierą jest u naszych aktorów głosowych granie z przesadną teatralną poprawnością (co nie