Lokowanie produktu po polsku
![Lokowanie produktu po polsku](https://wykop.pl/cdn/c3397993/link_2YMIpm51rYbk1tH8ZuFYfUKwlKMTCdEb,w300h194.jpg)
Pyszne soczki w niezniszczalnych butelkach, smarowidła jak od cioci Stasi i zrywne auta (przynajmniej dopóki obowiązuje umowa), czyli serialowy product placement w wersji polskiej i nie tylko.
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- 163
Pyszne soczki w niezniszczalnych butelkach, smarowidła jak od cioci Stasi i zrywne auta (przynajmniej dopóki obowiązuje umowa), czyli serialowy product placement w wersji polskiej i nie tylko.
Komentarze (163)
najlepsze
źródło: comment_mRA0086qhkEmgALLM0lkQ1ThlstNF5FD.jpg
Pobierz@miki4ever: xDDDDDDDD
przez polowe serialu zachwalali jakie to super i instalowali, a dialogi tak żałosne jak p#?%@@$enie akwizytora.
http://www.dailymotion.com/video/x2rdc1_product-placement-telekomunikacja-p_fun
W filmach tez jest tego od zatrzesienia z tym ze Polski widz nie zwraca na to uwagi bo uwaza ze to normalne ze bohaterowie pija coca cole, kawe kupuja w starbuks, a np.
I jeszcze FedEx z Cast Away. Product placement totalny.
@cation: Tak, ale to jest ta różnica właśnie. Amerykańscy bohaterowie kupują i używają konkretnych produktów, ale rpzy tym nie serwują nam słownych sloganów reklamowych do kamery w czasie najazdu kamerą że sam przedmiot zaraz wyskoczy z telewizora.
I tak bohaterowie pijacy kawę w Starbucksie trzymają jedynie kubek Starbucksa, ale nie mówią że "smakuje niczym zerwane z kolumbijskiego pola o poranku", a Kevin idący do Plazy po prostu wchodzi do Plazy a nie myśli sobie do kamery "hmm, ten hotel wygląda na bardzo gościnny i przyjazny