Ja temat profesjonalnego tłumaczenia liznąłem bardziej niż odrobinę, i cały sęk w tłumaczeniu w takich momentach polega na przekazaniu KLIMATU, NASTROJU oraz INTENCJI, nie na przetłumaczeniu słowo w słowo.
Dlatego może się wydać głupie, gdy się zderzy kilka tłumaczeń.
Krucazeks, wszędzie trąbili o vimeo ze player będzie ze wsparciem html5, a dalej na telefonie filmiku nie mogę otworzyć :-( No cóż, nie twoja wina wiec i powiedzmy ze Wykopie.
Rozpoznalem tylko Knapika. Pozostali (z wyjatkiem goscia znanego ze starych kaset VHS) sa niemal identyczni i nie zdziwilbym sie, gdyby nie bylo ich 8 tylko 3.
Komentarze (71)
najlepsze
Ja temat profesjonalnego tłumaczenia liznąłem bardziej niż odrobinę, i cały sęk w tłumaczeniu w takich momentach polega na przekazaniu KLIMATU, NASTROJU oraz INTENCJI, nie na przetłumaczeniu słowo w słowo.
Dlatego może się wydać głupie, gdy się zderzy kilka tłumaczeń.
Generalnie to uważam że te są całkiem dobre.
A tłumacze to często kobiety.
A jjeśli chodzi o kobiety-lektorki to chyba słyszałeś o tej pani?: