Aktywne Wpisy
Wuja_Patryk +342
kto chce linka daje plusa. Prywatny serwer, maks 80 osób
#famemma
#famemma
DrEisLodreip +170
każdy kto zaplusuje dostanie link do lestlima, piona
#famemma
#famemma
Aktywne Znaleziska
Zawiera treści 18+
Ta treść została oznaczona jako materiał kontrowersyjny lub dla dorosłych.
Jak można zrobić taką książkę? Myślałem, że książki edukacyjne są zawsze sprawdzane bardzo dokładnie. W tej jest od kuja błędów. Chcę z powrotem moje 14.90 zł.
Cats znaczy kot?
Cattle nie tworzy liczby mnogiej, czy jednak jest samo w sobie liczbą mnogą? Bo raz piszą tak, a za chwilę tak xd
W angielskim do opisu prawidłowości zwykło się generalizować: "Why doesn't Whiskers eat mice? Cats should eat mice!"
Po polsku to nie występuje: "Czemu Mruczek nie je myszy? Kot powinien jeść myszy!"
Zauważ, że tak samo nie przełożyłem Whiskers na Wąsiki - to po prostu popularne kocie imię.
Właśnie dlatego takie prawidłowości wyraża się ogólnieniem na zbiorowość.
a child of theirs - (jedno) jego dziecko
Zasadniczo "their" jest zaimkiem liczby mnogiej. Ale jeśli nie znamy czyjejś płci, bo na przykład nie wiemy kto zostawił tutaj dziecko i mówimy: "They, that left their progeny, please come and collect the child of theirs" albo ta osoba wybiera sobie taki zaimek ze względu na identyfikację płciową to wówczas powiemy o tej osobie "they" i będzie to tzw. singular they.
Tak jak kolega wyżej wspomniał "their" może pełnić rolę zaimka wskazującego na trzecią osobę liczby pojedynczej gdy nie jesteśmy pewni (albo nie chcemy zaznaczać) płci osoby. Ale tu by było błędne tłumaczenie bo po polsku chyba napiszemy wtedy z łamańcem "(jedno) jej/jego dziecko"
Swoją drogą co to za książka i jaki poziom języka?