Lista najgorzej przetłumaczonych amerykańskich tytułów na polskie
Jak wiadomo w nasza rodzima telewizja nie jest specjalnie ambitna a panowie którzy tłumaczą tytuły nie stoją na wyższym poziomie.Oto 13 najgorszych przypadków
![gac3k](https://wykop.pl/cdn/c3397992/gac3k_kTk8gcfsLJ,q52.jpg)
- #
- #
- #
- #
- 26
Jak wiadomo w nasza rodzima telewizja nie jest specjalnie ambitna a panowie którzy tłumaczą tytuły nie stoją na wyższym poziomie.Oto 13 najgorszych przypadków
Komentarze (26)
najlepsze
Podziemny krąg / Fight Club
Piège de cristal Canada (French title) / France
Stirb langsam Austria / West Germany
A un passo dall'inferno Italy
Assalto ao Arranha-Céus Portugal
Die hard - vain kuolleen ruumiini yli Finland
Die
Ja w Belgii natknąłem się na Algidę pod nazwą "Ula".
Przed premierą IV sezonu sami twórcy podkreślali, że chociaż bohaterowie nie będą "fizycznie" w
Za słowo "przecierz" należy się minus.
Bilans wyszedł na zero :D