Ale bajki to często lepiej oglądać z lektorem, nie raz taka wersja bardziej rozśmieszy.
@Writer: Zgadzam się w pełni, ale niestety tu jest wyjątek potwierdzający regułę. Przykład fatalnego tłumaczenia: kolesie mówią do Johnnego "now you look phat and stupid" - a tłumacz przetłumaczył "ale zapytajmy naszego agenta"
@kujtek: Racja, polski głos jest lepszy, ale tylko Johnyego, tej rudej już nie, powiedziałbym nawet że tragiczny. A jak jest z tłumaczeniami to wiadomo, czasami się zmienia trochę sens żeby coś się rymowało tak samo jak w oryginale (w piosenkach umieszczanych w bajkach itp.). W przypadku filmów najlepiej znać angielski i oglądać z napisami angielskimi, polskimi, albo bez, zależy jak dobrze się go zna. Ale bajki to często lepiej oglądać z
Komentarze (3)
najlepsze
@Writer: Zgadzam się w pełni, ale niestety tu jest wyjątek potwierdzający regułę. Przykład fatalnego tłumaczenia: kolesie mówią do Johnnego "now you look phat and stupid" - a tłumacz przetłumaczył "ale zapytajmy naszego agenta"