Desperado - dwie sceny z genialnym lektorem z VHS
Gdzie są tłumaczenia z tamtych lat? Obraz DVDRip, dźwięk VHS. Tekst opracowała Elżbieta Gałązka-Salamon, czyta Jarosław Łukomski.
![kamil1885](https://wykop.pl/cdn/c3397992/kamil1885_uoDb06AoRK,q52.jpg)
- #
- #
- #
- #
- 87
Gdzie są tłumaczenia z tamtych lat? Obraz DVDRip, dźwięk VHS. Tekst opracowała Elżbieta Gałązka-Salamon, czyta Jarosław Łukomski.
Komentarze (87)
najlepsze
Komentarz usunięty przez moderatora
nie pojmuję jak można tego słuchać. Naprawdę nie interesuje was głos aktora? Ja rozumiem że nie każdy zna angielski ale przecież są napisy.
Wszędzie pełno tego badziewia. Polskie warezy całe tym zawalone i jeszcze wielkimi czerwonymi literami "LEKTOR PL!!!" jakby było się czym chwalić, w TV tez nikt się nie pofatyguje zeby udostepnic oryginalny głos mimo ze kazdy dekoder ma taka opcję. Nie rozumiem tego, przeciez taniej zrobić napisy ;/
W listopadzie(?) z radością patrzyłem na salę pełna młodych ludzi ( 20-30 lat ) podczas projekcji Harrego Pottera z napisami, gdzie na 2 sąsiednich salach dubbing nie był nawet w połowie obłożony rezerwacjami.
Komentarz usunięty przez moderatora
Zaj%$iste to tłumaczenie.
Przykład:,"Zmruż oczy" -Nie może pan nie podpisać tej umowy. - Właśnie tego nie podpisałem, chce pan to mogę nie podpisać jeszcze raz.
Przykład: < durne romansidło" - Kocham Cię. - Ja Ciebie mocniej. -Zdradzasz mnie. - Nie, to Ty mnie zdradzasz, nienawidzę Cię. - Przepraszaaaam. - No dobra, kocham Cię.