W jaki sposób w różnych krajach mówi się na znak @ używany w adresie e-mail
Wszelkie błędy w działaniu portalu proszę zgłaszać na adres biuro afa wykop pōnkt pl ( ͡° ͜ʖ ͡°)
frow z- #
- #
- #
- 132
Wszelkie błędy w działaniu portalu proszę zgłaszać na adres biuro afa wykop pōnkt pl ( ͡° ͜ʖ ͡°)
frow zSzersza lista za wiki:
-a commerciale lub alpha commerciale (a. handlowe) – francuski (Kanada, Québec)
-a keong (ślimacze a) – indonezyjski
-a kura-kura (żółwie a) – indonezyjski
-aapstert (małpi ogon) – afrikaans
-afa (małpa z niemieckiego) – śląski
-Affenohr, das (małpie ucho) – niemiecki
-Affenschaukel, die („małpia huśtawka”, jungle gym) – niemiecki
-Affenschwanz, der (małpi ogon) – niemiecki (Niemcy, Szwajcaria)
-afna (małpa) – słoweński
-Alef – niemiecki
-Alphakringel, der (alfa w kółku) – niemiecki (Austria)
-apenstaartje (małpi ogonek) – holenderski
-a-rond (okrągłe a) – rumuński
-arobas lub arrobas / arobase lub arrobase / arobasse lub arrobasse (un = r. męski) (od arroba) – francuski
-arroba (od jednostki miary wagi i objętości oznaczanej tym znakiem) – hiszpański, portugalski
-arrova lub rova (od arroba) – kataloński
-at – angielski
-atto māku アットマーク (znak at) – japoński (potocznie)
-At-Zeichen, das (w skrócie At), również ad-Zeichen (w skrócie ad) – niemiecki
-bejgli (strucla, rogalik) – węgierski
-chiocciola (ślimak) – włoski
-coada de maimuta (ogon małpy) – rumuński
-ĉe (przy [=at]) – esperanto
-dalphaengi (ślimak) – koreański
-da yiba a (a z długim ogonem) – chiński (dialekt mandaryński)
-escargot (ślimak) lub petit escargot (mały ślimak) – francuski
-elefantöra (ucho słonia) – szwedzki
-grisehale (świński ogon) – duński, norweski
-gül (róża) – turecki
-heliko (ślimak) – esperanto
-kattfot (kocia stopa) – szwedzki
-kattsvans (koci ogon) – szwedzki
-kissanhäntä (ogon kota) – fiński
-Klammeraffe, der (czepiak / małpka-pająk, tj. Ateles paniscus) – niemiecki (Niemcy)
-коммерческое at [kommerczeskoje at] (handlowe at) – rosyjski
-kotek – polski (USA)
-krøll-alfa (zakręcona alfa) – norweski
-kudiani a (a z ogonem) – gruziński
-kukac (robak, larwa) – węgierski
-majmun (małpa) – serbski
-majmunski rep (małpi ogon) – serbski
-majmunsko a (małpie a) – bułgarski, serbski
-małpa lub małpka – polski
-miau, miumau, miuku, miukumauku (naśladujące miauczenie) – fiński
-monkey (małpa) – po angielsku w Chorwacji (nie spotykane w krajach anglojęzycznych)
-naruto (wir) – japoński
-παπάκι [papáki] (kaczątko) – grecki
-равлик [rawlyk] (ślimak) – ukraiński
-Schweinekringel, der (świński ogon) – niemiecki (Niemcy)
-shablul (ślimak) – hebrajski
-Shenja e Majmunit (znak małpy) – albański
-le signe (znak) – francuski
-שטרודל [sztrudel], strudel) – hebrajski
-snabel-a - a z trąbą - duński
-собака [sobaka] (pies), собачка [sobaczka] (piesek) – rosyjski
-tanka kigō 単価記号 (symbol ceny jednostki) – japoński (nazwa formalna)
-zavináč (rolmops, zawijany marynowany śledź) – czeski, słowacki
Komentarze (132)
najlepsze
kolejny przykład wyrażania czeskich i słowackich marzeń o dostępie do morza ( ͡º ͜ʖ͡º)
Pamiętam jeszcze czasy w których jedynyną powszechnie zrozumiałą była forma oficjalna - ta w której dosłownie tumaczy się znak „at” na polskie „na”
Jeśli już ktoś wymyślał polskie nazwy na znak „at” to było to „ucho” albo „zawijas” - to się jednoznacznie kojarzyło ale mimo wszystko jak ktoś podawał takie zabawne określenia to zawsze zaznaczał, że to chodzi o znak zawijas aby nie było nieporozumień.
Jednak w prewnym
@zalp ( ͡º ͜ʖ͡º)
Edit: widzę komentarz @Piole, to rozjaśnia temat