@Jemigrant: To dosłowne tłumaczenie zwrotu roadmap czyli generalnie po polsku plan albo harmonogram. Dziennikarze jak stado debili tłumaczą roadmap dosłownie jako mapę drogową np. mapa drogowa dla pokoju w palestynie etc. To samo z police officer tłumaczone przez niedouczone dziennikarzyny jako oficer a nie funkcjonariusz.
Według mnie typ zasługuje na miejsce na podium a nawet nie był w finale ( ͡°ʖ̯͡°) Wygrały jak co roku najlepiej odwzorowane kostiumy robione na drukarkach 3D przez profesjonalistów.
Jak to wszystko widzę i czytam to myślę sobie: dobrze, że nigdy nie zagrałem choćby w WoWa! Mógłbym się uzależnić a wtedy ominęłoby mnie tyle wspaniałych przeżyć i niepowtarzalnych doświadczeń np. w Counter-Strike'u ( ͡°͜ʖ͡°)
Tag #bordo średnio tu pasuje, bo bordowy to raczej taki #!$%@? wrzucający znaleziska o islamie i husarii a nie tego typu archetypowy spierdox grający 16/7 w gry. Generalnie żadnego bordowego nie mogę w tej chwili skojarzyć z czymś co można nazwać "geek culture" vel "spierdox culture" Prędzej pogadasz z nimi właśnie o islamie czy grzegorzu braunie niż o star treku
Komentarze (51)
najlepsze
Nie widziałem wielu odcinków, ale ten o Wowie, to mój zdecydowany faworyt.
Creep = kreatura, głupek, #!$%@?, odmieniec, dziwak
Nauczcie się do cholery korzystać ze słowników, a nie robić debilne kalki z angielskiego, które nie mają kompletnie sensu po polsku.
Prędzej pogadasz z nimi właśnie o islamie czy grzegorzu braunie niż o star treku
No faktycznie!
Kurde, zmiana nastąpiła tak płynnie, że nie zauważyłam jej dopóki tego nie przeczytałam.