If you wanted to say ordinary dress, avoid 'literal' translation as the Polish word dres means a tracksuit (of the Waynetta kind) and ordynarny means vulgar!
Powaliło mnie ostatni. "Polacy są mili nawet kiedy się kłócą". I w przykładach "Pan jest idiotą / Sir, you're an idiot". Chyba nie byli w Polsce albo byli w jakiejś lepszej części naszego kraju.
@gorylmen: Chodzi o słowo "pan" w tym zdaniu. Jak się obce osoby, kłócą to można tak usłyszeć. Przynajmniej ja trafiam na takie konwersacje. Na przykład: "Jak pan k$##a jeździsz?!" gdy drzesz się na jakąś ciamajdę na drodze. W aucie mówisz po prostu "tępa $###a".
Komentarze (10)
najlepsze
-Nie, dziękuję.
Tu dowód, że punkt 10 jest prawdziwy:
http://www.youtube.com/watch?v=EPTygivdRKI#t=6m29s
http://www.youtube.com/watch?v=3FMp9Ec3pcY#t=0m9s
To jest dobre ostrzeżenie :)