@Timidek: Dzięki za opinie, kiedyś planowaliśmy zrealizować projekt, wraz ze wsparciem gier. Platforma którą zbudowaliśmy pozwala nam na rozszerzanie funkcjonalności m. innymi np. w celu integracji z grami.
Musielibyśmy jednak bardzo dużo czasu poświęcić jeszcze, aby było to możliwe, a bez wyraźnego zainteresowania i wsparcia ze strony twórców gier byłoby to bardzo trudne.
Rozmawialiśmy z kilkoma producentami i twórcami gier ale jeszcze nie spotkaliśmy wśród nich osób gotowych w jakiś
Musielibyśmy jednak bardzo dużo czasu poświęcić jeszcze, aby było to możliwe, a bez wyraźnego zainteresowania i wsparcia ze strony twórców gier byłoby to bardzo trudne.
Rozmawialiśmy z kilkoma producentami i twórcami gier ale jeszcze nie spotkaliśmy wśród nich osób gotowych w jakiś
Musielibyśmy jednak bardzo dużo czasu poświęcić jeszcze, aby było to możliwe, a bez wyraźnego zainteresowania i wsparcia ze strony twórców gier byłoby to bardzo trudne.
Rozmawialiśmy z kilkoma producentami i twórcami gier ale jeszcze nie spotkaliśmy wśród nich osób gotowych w jakiś
Czyli tłumaczenia niemiecki-angielski hiszpański-francuski itd. jak najbardziej wchodzą w grę.
Planujemy dołożyć w pierwszej kolejności akurat niemiecki bo chętnie sam bym się w nim podszkolił :), ale to wszystko kwestia zapotrzebowania i użytkowników. Przygotowanie tego wymaga mimo wszystko czasu, a jest jeszcze bardzo dużo rzeczy do poprawienia i zrobienia.
Dlatego jeśli jeszcze masz jakieś uwagi, pisz śmiało, postaramy się zrealizować ile
A tak ap-ropo to w naszym programie też możesz wrzucać napisy srt i pobierać gotowe napisy, niekoniecznie używając aplikacji do oglądania.
Wrzucanie jest możliwe z poziomu panelu dostępnego po zalogowaniu po lewej.
Eksport do Anki wydaje się być czymś przydatnym, a w miarę prostym do wykonania. Możliwe że jeśli więcej osób wyraziło by zainteresowanie to dość szybko taka funkcjonalność została by dorzucona.
Natomiast pełna synchronizacja to jednak troszkę więcej pracy i czasu, ale taka integracja jest jak najbardziej realna.
Możliwe też, że w naszym programie nie będzie możliwe oglądanie z nim napisów, jeśli byłoby niemożliwe dostosowanie projektu pod ten język. Ale faktem jest, słownik mamy ;)
Natomiast dla Japońskiego jest to już jak najbardziej wykonywalne i tu nie mam wątpliwości.
Chyba że ta fucha w Niemczech, fajna jakaś to my do Ciebie podjedziemy ;)
Ciągle myślimy nad usprawnieniem tego procesu, tak by jak najmniej stracić na dokładności, aby korzystanie z programu było jak najbardziej przyjemne.
Może napisz na maila na wojtek@waytomaster.com i się przerzucimy na jakiś inny sposób komunikacji.
Każdy swoją wiedzę którą może później modyfikować, chcielibyśmy wprowadzić więcej mechanizmów ułatwiający proces oznaczania, ale jak zwykle czas jest tutaj czynnikiem dobijającym.
Nie jest to jeszcze wszystko idealne, ale chcemy do tego dążyć.
Jeśli jednak by coś wypadło to zaznaczam, że nie planujemy samobójstwa.
Uważamy że wartość leży w idei i jej możliwych zastosowaniach, a nie w samym popcornie. A popcorn sam w sobie ułatwia jej zobrazowanie, lecz nie przywiązujemy się do niego jakoś za bardzo.
Ponieważ używamy wordnet'u i opieramy sie o Open Wordnet, mamy powiązania wyraz- sens.
Jesteśmy w stanie na podstawie "sensu" wyrazu dostarczyć tłumaczenie, a nie tłumaczyć konkretny
Wcześniej o niej nie wiedzieliśmy, ale chłopak wykonał kawał dobrej roboty i szkoda że nie wiedzieliśmy o tym wcześniej bo moglibyśmy razem mieć już coś dużo fajniejszego. Ale jeszcze na nic nie jest za późno :)
à propos - w gwoli wyjaśnienia winno być :P
Ale dzięki za czujność ;)
@-pafel: Polecam obejrzeć filmik, rejestracja jest wymagana z racji tego że każdy użytkownik ma osobną wiedzę i bez tego nie bardzo jesteś w stanie zobaczyć na czym polega aplikacja.
Myśleliśmy nad wprowadzeniem kont anonimowych które byłyby tworzone od razu, a jeśli by Ci się spodobało można by zapisać takie konto, ale wymagało by to dość sporo czasu
Równie dobrym odtwarzaczem jest Media Player Classic, choć bardziej minimalistycznym. I opiera się on na kodekach zainstalowanych na komputerze.
KMplayer, kilkukrotnie pojawiał się w komentarzach, ale szczerze mówiąc nie mam z nim doświadczenia.