A u różowych, to już w ogóle się nie pieprzą z mobbingiem Ocona. Na radiu mu powiedzieli, że ma trzy okrążenia, żeby wyprzedzić wlokącego się MAG. Tyle, że do Magnussena miał wtedy sekundę straty, a kto trzymał Ocona w pit stopie przez 3,6 sekundy? #perezcwel #f1
Jakbyście przełożyli na język angielski zwrot „umyj komarom dupy” (w kontekście zmywania ich z szyby samochodu na stacji)? #kiciochpyta #tlumaczenia #grupahatak #pracbaza
Wiem, że w Kanadzie i USA mają idiom „talk out of one's ass” (mówić od rzeczy), myślałem, żeby jakoś może tu pokombinować, ale to już włażę na pole minowe.
@ChomikTwardyposlad: Idiomy mają sens tylko w swojej wersji, cięzko o złożenie nowego, bo idiom to cos co ma dane znaczenie ze względu na użytek w mowie potocznej.
Jeżeli ktoś mówi do kogoś "umyj komarom dupy" to możesz po prostu przetłumaczyć jako
To jest właśnie różnica między Grubym a Sirotkinem. Pan Stroll już nie chce jechać, a Seriożka jednak dotoczy się do garażu, żeby mógł dalej walczyć w kwalifikacjach. #teamsirotkin #f1
#f1