"Jak do psa" to już sobie sami dopowiedzieli. Co miał motorniczy powiedzieć więcej niż 'legs'? Miał się prosić? I tak dobrze że znał w ogóle tyle z angielskiego.
Z tym psem to akurat kisnę bo to znów rozwinięcie myśli super tolerancyjnych którzy sami takimi wyobrażeniami operują i nad wszystkimi by się użalali bo właśnie to oni mają ich za tych głupszych/słabszych itd xD
Komentarze (4)
najlepsze
współczuję takiej córeczki
i oczywiście propsy dla motorniczego, który dba o porządek!
"Jak do psa" to już sobie sami dopowiedzieli. Co miał motorniczy powiedzieć więcej niż 'legs'? Miał się prosić? I tak dobrze że znał w ogóle tyle z angielskiego.
Z tym psem to akurat kisnę bo to znów rozwinięcie myśli super tolerancyjnych którzy sami takimi wyobrażeniami operują i nad wszystkimi by się użalali bo właśnie to oni mają ich za tych głupszych/słabszych itd xD
Dla przykładu pierwsza lepsza strona: https://context.reverso.net/translation/polish-english/jeste%C5%9B+u+siebie+w+domu
Bądź grzeczny i usiądź, nie jesteś u siebie w domu. You're not at your house.