#anonimowemirkowyznania
w pracy jest taki zwyczaj, że obchodzone są każde urodziny załogi, ja tam jestem ze 4 miesiące i jeszcze nie czuję, że to bliscy mi ludzie, no ale składam sie na prezent i składam zyczenia (taka kolejka jest przed solenizantem jak w szkole:D i kobiety składają dziś rozbudowane życzenia i całują go 3 razy w policzek (nawet taka jedna co solenizanta nie lubi za bardzo) a ja wstydzioch i ktoś kto
#ankieta #savoivivre
Załóżmy, że macie coś na twarzy, wystaje wam gil z nosa. Ktoś obcy wam o tym mówi. Co myślicie:

Masz cos na twarzy. Obca osoba Cie o tym informuje. Myślisz wtedy:

  • Dzięki Wielkie gościu!. Słabo tak z gilem chodzić. 91.2% (62)
  • Ale siara. Mogłeś nie mówić samo by odpadło. 2.9% (2)
  • Udaję, że ten gil to tak specjanie. Daję do zrozumienia, że nie zna sie na najnieszych trendach. 5.9% (4)

Oddanych głosów: 68

Mam pytanie do anglistow. @Rozowaskarpetka @cheft i kto jeszcze. Polacy mają swoje "smacznego" i używają go nader chętnie. Anglicy używają, z tego co wiem, "enjoy your meal". Pytanie, używają tego z taka intensywnością i ochota jak Polacy? Czy np. przysiadajac się do jakiegoś obcokrajowca w knajpie, kiedy on już je powinnam wg tamtejszej etykiety życzyć smacznego posiłku czy zachować powściągliwość pytając tylko, czy mogę usiąść? Nie wiem, jak wygląda uzus, czy to
@simsoniak: Enjoyr your meal właściwie nie jest odpowiednikiem naszego smacznego. Enjoy your meal usłyszysz od kelnera w restauracji, ale nie od znajomego, bo to tak nie działa. Anglicy nie mają zwyczaju wypowiadania enjoy your meal gdzie popadnie, jak my. Nawet jak zostaniesz zaproszona do kogoś na obiad, który przygotowywała np. jego mama, to ona - podając jedzenie na stół - nie powie enjoy your meal, bo jest to dla