Proszę o pomoc w przetłumaczeniu.

A: ти спочатку посапай бур*яни а потім він буде райський
B: шоооо*? Александр, це між іншим панський маєток ! мєжду прочим я одна із садкоємців
A: те шо є. Олеся, садкоємців.чи спадкоємців???
B: Александр, спадкоємців)000000000000
A: Олеся, таа він через 3 роки розвалиться
B: Александр, його вже підлатали кришу перекрили) літом приїдеш покау)
A: Олеся, а якшо не розвалиться через 3роки то я поможу
B: Александр, казявка
A: ty najpierw wypiel pomaluj a potem będzie piękny

B: cоооо? Aleksandr, to między innymi pański majątek ! przy okazji jestem jedną z sadkobierców

A: co to jest. Ołesia, sadkobierców czy spadkobierców???

B: Aleksandr, spadkobierców)000000000000

A: - No, taa on się przez 3 lata rozpadnie

B: Aleksandr, już go załatali dach przykryty) latem przyjedziesz pokaę)

A: Ołesia, a jeśli się nie rozpadnie przez 3lata to pomogę

B: Aleksandr, śpiku ty))))))))))))) to co
@saulgoodman:

Na szybką rękę:
1) To jest rosyjski w pisownie przedrewolucyjnej. Zawiera litery, które zostały usunięte reformą 1917 roku.
2) To jest dokument wydany przez niemieckie (cesarskie) władze okupacyjne podczas Pierwszej wojny światowej.

To znaczy, datowany pomiędzy 1915 a 1918 rokiem. Raczej 1918.

Przetłumaczę później.
@majlo1985: @sokalski: @jooj: @Engma: Uczyłem się rosyjskiego, słowackiego i krótko ukraińskiego (przy czym tylko ten pierwszy umiem w miarę dobrze), miałem do czynienia z native'ami tych języków i moim zdaniem najprościej Polakom będzie zrozumieć Słowaków. Poza pojedynczymi słowami nie widzę w tym języku jakiegoś szczególnego podobieństwa z rosyjskim. A te białoruskie wyrażenia z filmiku w większości brzmią bardzo podobnie jak w ukraińskim.
@donmuchito1992: @bonaventure: To trafiłeś jak #!$%@? w płot z tym zaufaniem, bo wymawia się tak jak ja Ci to napisałem.

"ya" to litera "я" = polskie "ja", stąd "wygljadisz"; prekrasno - nie pre: bukwa w bukwę byłoby prje (e w ruskim to "je"), ale zachodzi redukcja fonetyczna e -> i, na końcu nie czytamy o tylko "a" ze względu na pozycję akcentu (nieakcentowane "o" przechodzi w "a") - stąd prikrasna
#jezykiobce #naukajezykow #rosyjski #ukrainski #duolingo #ukrainskiduolingo

Wie ktoś może jak się ma ukraiński do rosyjskiego jeśli mam zamiar się poduczyć trochę rosyjskiego, ale póki co jest on na Duo w zamkniętej alfie, a dostępny jest już natomiast ukraiński? Jest sens uczyć się do września trochę ukraińskiego i po tym przeskoczyć na rosyjski? Zaznaczam, że rosyjski nie jest moim priorytetem w nauce języków - po prostu chciałbym go trochę podłapać totalnie na boku
@dyeprogr: wg mnie języki słowiańskie lepiej poznawać z polskojęzycznych materiałów. Szybciej załapiesz schematy. Polecam nowyje wstrjeczi, rosyjski raz a dobrze, supermemo Rosyjski niet probljem.
Jak ci pasuje forma duolingo to czemu nie. Ja bym spróbował z ukraińskim.
@Rammar: To super :D Hmm, to może jednak bym cyrylicę poszlifował i nowyje wstreczi poczytał po trochu czekając do września (rosyjski dostępny w Duolingo), a do tego czasu poobczajam sobie esperanto na boku bardziej, bo i tak też planowałem, a wchodzi akurat na dniach na Duo :P Dzięki :)
@duckar: uczyłem się przez jakiś czas rosyjskiego, z materiałów polskojęzycznych szybciej wyłapywałem podobne schematy a ukraiński jest bardziej podobny do polskiego niż rosyjski. I podobnie z norweskim - od razu jak się przerzuciłem na kurs anglojęzyczny norweskiego to zauważałem podobieństwa z językiem angielskim (i niemieckim, którego podstawy podstaw liznąłem kiedyś w szkole).