Cenzura w telewizji na przykładzie filmu Scarface Uwaga na spoilery ;) xircom2 xircom2 z youtube.com dodany: 29.12.2010, 19:31:45 # scarface# cenzura# tv# telewizja 100 Facebook Twitter
p.....m konto usunięte 29.12.2010, 22:43:00 8 @xpt: ja też dziękuję!!! Ale teraz chyba nie zasnę... podobnie zresztą jak ten chłopczyk z filmu. Ciekawe ile miał polucji przez tę rolę.
Rapidos Rapidos 29.12.2010, 21:48:40 7 W polskich tłumaczeniach z lektorem moim osobistym faworytem jest zastępowanie wyrażenia "Fuck you" rodzimym "Chromolę cię".
kundziad kundziad 30.12.2010, 00:08:28 5 Pozytywnie zaskoczyło mnie tłumaczenie na polski (przyznam, na DVD, nie w TV) Kick-assa:ang. "They stole our coke!" - pl. "Zaj%!ali nam kokę!"
p.....m konto usunięte 29.12.2010, 21:19:39 4 Tomek Mazur chyba robił tę cenzurę.http://www.youtube.com/watch?v=E9JoOh9fBR0
PrawdziwyDlaGry PrawdziwyDlaGry 29.12.2010, 22:09:43 3 W naszej publicznej tv też tego typu rzeczy się zdarzają. Oglądając "Las Vegas parano" serwowane przez TVP2 zauważyłem po prostu brak paru scen - typu tej kultowej z wycinaniem Z na czole :P
le_vampire le_vampire 29.12.2010, 21:50:49 2 dlatego najlepsze są polskie produkcje -> http://www.youtube.com/watch?v=7PJ3_YKp0QM
highlander highlander 29.12.2010, 21:43:51 2 w powiazanych pupa pani Portman ktora rowniez doczekala sie cenzury
Komentarze (100)
najlepsze
fuck you - weź się odtłamś ;)
Maciej Stuhr :)
ang. "They stole our coke!" - pl. "Zaj%!ali nam kokę!"
http://www.youtube.com/watch?v=E9JoOh9fBR0