Miereczki, mirabelki!
Po latach słuchania cięższych niemieckich brzmień chciałabym wrócić do nauki tego pięknego języka ( ͡º ͜ʖ͡º)

Potrzebuję dobrego kanału na YT do nauki języka niemieckiego. Może być zarówno polskojęzyczny jak i angielskojęzyczny, nawet w sumie angielskojęzyczny lepiej :)
Jest tego sporo na YT ale potrzebuję czegoś z przystępną formą - aby mi się spoko oglądało.
Jeśli znajdzie się też jakiś mireczek/mirabelka do wspólnego poszprechania to
@Naturmensch:

Gründlich durchgecheckt steht sie da
und wartet auf den Start - alles klar!
Experten streiten sich um ein paar Daten
die Crew hat da noch ein paar Fragen
doch der Countdown läuft

Effektivität bestimmt das Handeln
man verlässt sich blind auf den ander'n
jeder weiß genau, was von ihm abhängt
jeder ist im Stress, doch Major Tom
macht einen Scherz
dann hebt er ab und

Völlig losgelöst
von der Erde
  • Odpowiedz
@SuperMemo: Całość jeszcze nie, jednak ciągle wracam (i ginę pod natłokiem powtórek). Ale na SuperMemo zawsze pozytywna reakcja.
Powinniście dać trochę szerszy zasięg info o tej promocji - np. na takiego pepper'a.
  • Odpowiedz
  • 8
Mirki i Mirabelki, jakie znacie w języku niemieckim lub angielskim pary tzw. "false friends" na które się czesto nabieramy ucząc się języka?

EN
"actual": rzeczywisty, a nie aktualny
"pasta": makaron, nie pasta
"preservative": śr. konserwujący, a nie kondom
Duża lista https://www.gettinenglish.com/false-friends/
(Też jako wideo na yt)

DE:
"der See": jezioro, nie morze (das Meer),
"nach vs zu", "von/aus",
"weil/denn/dann": gdyż vs później,
"wenn/ob": czy, ale "ob" tylko w odpowiedzi, nie w pytaniu
@Naturmensch: Dawaj chociaż tekst w oryginale
[Strophe 1]
Ne ganz normale 50 Stunden Woche
Heim kommen
Und erst mal für die Kleinen kochen
Ist für sie ja kein Problem
Weil die Kids für sie an erster Stelle stehen

Sie fragt sich wie es gelaufen wäre
Ohne Kinder
Selber laufen lernen
Aber ihr Tag lässt keine Pause zu
Sie will träumen, macht die Augen zu

[Refrain]
Wenn sie tanzt ist sie wo
  • Odpowiedz
  • 2
Pytanko. Jakie znacie zapożyczenia, czyli wyrazy brzmiące w PL jak w orginale? Interesują mnie te czesto używane lub popularne (szlafmyca nie), które nie są nazwami własnymi (adidasy, ksero nie). Z głowy, bez szperania po stronach ( ͡º ͜ʖ͡º)

Bonusowe punkty za takie które brzmią podobnie w tych dwóch (bądź więcej) jezykach.

EN: infrastructure, absurd, interface, computer i inne terminy z IT
DE: Infrastrukturen, Absurd, Kartoffel, Ananas, Gurke,
Wypopki, jest sprawa. Chciałbym się nauczyć języka niemieckiego ale taki totalnie od podstaw? Może być w formie audio, w formie książki, video, cokolwiek. Ważne żeby w dość fajny sposób było wszystko wytłumaczone. Polecicie coś? #niemiecki #niemieckizmirko