masaż a masarz
Wyrazy o identycznej wymowie przez co bardzo mylące.
Masarz pochodzi od czeskiego masař, od słowa maso , a maso to po prostu zniekształcone, pozbawione zmiękczenia i nosówek polskie mięso.
Czemu po prostu nie zrobić małej reformy i masarza zamienić na mięsarza i skończyć w końcu z tym cyrkiem?
masarz = mięsarz
masarnia = mięsarnia
masarski = mięsarski
A tak w ogóle to jest
Nienawistnik to zbyt dosłowne tłumaczenie, o wyraźnie intensywniejszym nacechowaniu
To określenie – „hejter” – i wiele innych używanych w Internecie to głównie skutek poruszania się w przestrzeni mocno zależnej od anglosfery. Stamtąd przenikają do nas obce określenia. Poza tym istnieje