Wpis z mikrobloga

@depcioo provision jako przymiotnik oznacza również "prowizoryczny". Możecie używać tego słowa do woli, wskazuje ono na bardzo obszerne słownictwo i na pewno zachwyci egzaminatorów.
@dmde:

Jako rzeczownik concrete to beton a jako czasownik "betonować". Ale "concrete" jako przymiotnik znaczy dokładnie to co w polskim "konkretny".

Za dictionary.com:

constituting an actual thing or instance; real:
a concrete proof of his sincerity.

albo
pertaining to or concerned with realities or actual instances rather than abstractions; particular (opposed to general):
concrete ideas