@depcioo: kiedyś wpada big boss i bierze jednego kolesia i klepie po ramieniu i mówi he's confident yeeee. Reszta ekipy o qurwa jbny konfident ( ͡°ʖ̯͡°) XD( ͡°͜ʖ͡°)
@twoi_oyciec: Przecież promotion znaczy też promocja i nie ma nic dziwnego w użyciu tego słowa w takim charakterze. Tak samo po angielsku, jak i po polsku, to słowo ma dwa znaczenia - promocja jako obniżka ceny/oferta specjalna na produkt i promocja jako przeniesienie na wyższy szczebel (np. "promocja do następnej klasy"). Rozumiem, że chodziło ci tutaj o sytuację z niezrozumieniem w kontekście awansu, ale ten przykład zupełnie
@depcioo: Pamietam jak w podstawoce jakos bylem i pani powiedzisla „look at pasio_13 he is very confident” a ja do kolegi obok „co ona gada jaki konfident niby”
@twoi_oyciec: Przecież promotion znaczy też promocja i nie ma nic dziwnego w użyciu tego słowa w takim charakterze. Tak samo po angielsku, jak i po polsku, to słowo ma dwa znaczenia - promocja jako obniżka ceny/oferta specjalna na produkt i promocja jako przeniesienie na wyższy szczebel (np. "promocja do następnej klasy"). Rozumiem, że chodziło ci tutaj o sytuację z niezrozumieniem w kontekście awansu, ale ten przykład zupełnie
Komentarz usunięty przez autora