Netflix ma tak #!$%@? tłumaczenia lektorskie, że to się w pale nie mieści. Oglądam sobie Dextera, S8:03, Dexter pobiera próbkę z dłoni ofiary i mówi: "GSR" - wiadomo, że chodzi o ślady prochu na ciele. GunShot Residue. A lektor wali śmiało "Reakcja elektrodermalna". Sprawdzam w wikipedii, a tam że reakcja elektrodermalna ma także skrót GSR, ale jako Galvanic Skin Response.
@smialson: I znowu będzie Rosjaninem. Chyba niestety tylko na takie role mogą liczyć aktorzy z Polski i ogólnie Europy Wschodniej w tym zasranym Hollywood.