Idiom na dziś:

don't be a stranger


Przykłady użycia:

- It was really nice catching up with you. Don't be a stranger, okay?
- I know you're busy, but you should pop in every now and then. Don't be a stranger!

Zaplusuj ten wpis, a zawołam Cię jutro z nowym idiomem.

Zapisz się przez maila na idiom.academy lub zasubskrybuj na Messenger aby dostawać oraz powtarzać już poznane idiomy.

#angielski #angielskizwykopem

Do obserwowania/czarnolistowania:
Idiom na dziś:

put someone on the spot


Przykłady użycia:

- During the job interview, the interviewer put me on the spot by asking me about my weaknesses.
- The teacher put the student on the spot by asking them to solve a difficult math problem in front of the class.

Zaplusuj ten wpis, a zawołam Cię jutro z nowym idiomem.

Zapisz się przez maila na idiom.academy lub zasubskrybuj na Messenger aby
Bardzo często widuję rozumienie past simple jako czynności zakończonej. Nawet tutaj kilkanaście godzin temu była taka grafika. Ale intuicyjnie tak bym tego nie zrozumiał a w nieco poważniejszej angielskiej książce do gramatyki też nie widziałem nigdzie koniecznie takiej interpretacji.

Dla mnie takie "I lived in London" to prosta nie wnikająca w szczegóły informacja o przeszłości. Gdybym chciał pokazać, że to czynność zakończona to użyłbym "I used to live in London"

Mylę się?
@Licorio: Past Simple może być użyty w obu zastosowaniach i wszelkie wątpliwości rozwiewa kontekst.
- Past Simple jest to Present Simple ale w przeszłości więc mówi o czynności która się powtarzała, o jakimś stanie itd. Zazwyczaj do tego I lived in London dodasz, że to było w czasie studiów czy coś w ten deseń.
- Past Simple jako dokonana przeszłość, I ate a banana yesterday evening. Zjadłem, wczoraj wieczorem. Nie jadłem
  • Odpowiedz
#angielskizwykopem #angielski #naukaangielskiego
Hejka Mirki,mam ostatnio trochę wolnego czasu więc pomyslałem aby w końcu poduczyć się angielskiego. Chciałbym poświęcać codziennie np. pół godziny. Chodzi o kurs od podstaw, niby coś rozumiem i nawet trochę mówię ale to wszystko jest łamana angielszczyzna bez dobrych podstaw. Znacie jakieś fajne kursy do nauki? Zacząłem kiedyś się bawić z duolingo ale wiem że kosztuje niemało. Może coś za darmo?
Idiom na dziś:

give someone the cold shoulder


Przykłady użycia:

- Why is she giving me the cold shoulder? I'm such a nice guy!
- Just give him the cold shoulder. He behaves this way only because he wants something from you.

Zaplusuj ten wpis, a zawołam Cię jutro z nowym idiomem.

Zapisz się przez maila na idiom.academy lub zasubskrybuj na Messenger aby dostawać oraz powtarzać już poznane idiomy.

#angielski #angielskizwykopem

Do
@volodia OP napisał trochę ironicznie, że "umiesz to, umiesz angielski" i przyszedł p0lak i się zesrał, że to tak nie działa. Już widzę jak siedzisz przed lustrem i się pałujesz, że jesteś taki sophisticated
  • Odpowiedz
Cześć, szukam jakiś fajnych stron z ćwiczeniami z języka angielskiego, albo książek, dla poziomu B2/C1.

Jakiś czas temu mój angielski oscylował na granicy b1-b2, aktualnie jestem po kilku miesiącach speakingu z native speakerem i myślę że się on polepszył, natomiast brakuje mi trochę teraz stricte teorii, jakiegoś writingu i szlifowania gramatyki.

Czy możecie polecić coś, co by fajnie uzupełniło mój obecny stan? (Więcej na ten moment mam speakingu, niż writingu - bardziej
  • 0
@kopytakonia no w sumie nie mam gluchoniemego znajomego, raz klienta miałem ale tośmy se pisali bo trudno się o naprawie laptopa na migi rozmawia xD a i głupio takiego pytać jak to działa. ale, widziałem takich w autobusie kiedyś, se tam #!$%@? machali i kiśli co trochę. pewnie jawnie #!$%@? wszystkich dookoła "na głos" , jak ja za granicą gdzie mnie nie rozumieją xD
  • Odpowiedz
Idiom na dziś:

sink your teeth into sth


Przykłady użycia:

- As a new employee, she wanted to sink her teeth into her work and prove her worth to her colleagues.
- He loves to sink his teeth into a good book, even if it takes him hours to finish it.

Zaplusuj ten wpis, a zawołam Cię jutro z nowym idiomem.

Zapisz się przez maila na idiom.academy lub zasubskrybuj na Messenger aby
Idiom na dziś:

get one's juices flowing


Przykłady użycia:

- The coach's inspiring pep talk really got our juices flowing, and we went out and won the game.
- A good cup of coffee in the morning always gets my juices flowing for the day ahead.

Zaplusuj ten wpis, a zawołam Cię jutro z nowym idiomem.

Zapisz się przez maila na idiom.academy lub zasubskrybuj na Messenger aby dostawać oraz powtarzać już poznane
Grzebie w moim struclu, a jako, że mechanik ze mnie żaden, to postanowiłem się posilić jutubem. Po polsku nie znalazłem czego szukałem, za to po angielsku znalazłem Polaka. Od razu mówię, że nie jest celem tego wpisu wyśmianie go, przeciwnie - szanuję, że chce trafić do szerszej publiki. Chłop zrobił bardzo dobrą robotę nagrywając ten film (nie mi oceniać sposób jego pracy, ważne że pokazał mi co mam zdemontować i to zadanie
Just_Piotrek - Grzebie w moim struclu, a jako, że mechanik ze mnie żaden, to postanow...
  • 0
@George_Liquor: Tego jestem w stanie zrozumieć, z Irlandczykami się dogadywałem, za to przysł#!$%@?ąc się z boku rozmowom między nimi ni #!$%@? nie byłem w stanie zdania poskładać z tego bleblania, miałem wrażenie że mam, nomen omen, stroke xD
  • Odpowiedz
Słuchając czegokolwiek po angielsku (przykład, wywiad w bbc) nie rozumiem więszkości, nie mój poziom.
Teraz pytanie, czy jak sluchacie to lumaczycie sobie na polski w głowie?

bo jak sobie tlumacze to rozumiem więcej, a jak nie to nie pamieam o czym była rozmowa i nie umiem o tym opowiedzieć. Boję się że zaćwiczę tłumaczenie w głowie.

#angielskizwykopem #angielski
Teraz pytanie, czy jak sluchacie to lumaczycie sobie na polski w głowie?


@Elnath: nie, i to nie jest coś niezwykłego. To przychodzi wraz ze skillem. Po prostu słuchasz i rozumiesz.
Oczywiście trudniejsze teksty mogą sprawiać problemy, wtedy to słuchanie przestaje być płynne jak zaczynasz tłumaczyć, ale im więcej człowiek zna zwrotów tym rzadziej się zdarza to tłumaczenie.
Ty też tak potrafisz zapewne, kiedy zapytam "what's your name?" to podejrzewam, że nie
  • Odpowiedz
@Elnath: po jakimś czasie nie będzie Ci się chciało myśleć po prostu po polsku i będziesz mówić z automatu, nie wierzę że my name is xyz musisz tłumaczyć,mówisz to z automatu i tak będzie z coraz to trudniejszymi zwrotami, ja BBC też nie rozumiem, nie mam w ogóle do tego motywacji bo mnie newsy nie obchodzą, ja zaczynałem od kanałów gdzie były filmiki typu jak się uczyć angielskiego uslychalem się z
  • Odpowiedz