Też czasami łapcie się na tworzeniu zdań z użyciem takiego specyficznego, potocznego zwrotu w odpowiedzi na czyjeś pytanie jak np. coś w stylu: "padać, jeszcze pada", gdzie to "padać" to jest jakby taka skrócona wersja "jeśli chodzi o kwestię padania to..." , albo np. coś takiego "a robić, jeszcze robię" itd., itp. W sumie to może tam powinien być znak zapytanie po tym bezokoliczniku.
Jak w ogóle taki twór się nazywa? To
Najczęściej to używam, czy kojarzę w ogóle używanie, w taki deprecjonujący sposób, np "jechać, jedzie, ale..." i dalej wyjaśnienie czemu z jechaniem jest coś nie tak, świece słabo palą czy sprzęgło zdechło itd.

Nie wiem jak się to nazywa ale raczej jest to powszechna konstrukcja w polskim, należy niewątpliwie do raczej niższego rejestru, w bardziej "oficjalnych" wypowiedziach raczej nikt tak nie będzie mówił.
  • Odpowiedz
uczy się ktoś może hiszpańskiego? ale efektywnie?
Słyszałem kiedyś o możliwości konwersacji z osobami z jednego z tych krajów:

"Argentynie, Boliwii, Chile, Kolumbii, Ekwadorze, Paragwaju i Peru"

jak znaleźć taką osobę chętną do rozmowy? podobno może to być tańsze od korepetycji w PL?

Na tym #duolingo nie robie postępów...

#hiszpanski #nauka #jezyk
Dzisiaj po raz pierwszy od początku wojny pomogłem komuś z Ukrainy. Czuję się z tym niesamowicie dobrze, zacząłem dzień od naprawdę dobrego uczynku. Jak co rano zbierałem się do roboty i pakowałem torbę z laptopem i plecak z kanapkami do auta, kiedy podeszła do mnie zasapana Ukrainka z ogromną walizką. Od razu zaczęła do mnie mówić szybko podniesionym głosem i ostro gestykulować. Ja już (nie)stety z tych młodych, co w szkole mieli
Czy tylko mnie #!$%@? to, że niemal w każdej wypowiedzi wciska się wyrażenia 'w sensie' i 'jakby'?

Problem polega na tym, że wciskane jest to strasznie na siłę i wtedy, gdy nie wiesz co powiedzieć.To jest niepojęte, jak często się to pojawia.

'Ta gra mi się podobała i JAKBY miała w sobie coś więcej niż inne gry'

'Nie poszedłem do dentysty, w SENSIE nie mogłem z braku czasu i JAKBY teraz na
Język polski jest dosyć mocno nacechowany pejoratywnymi słowami nawiązującymi do innych grup etnicznych czy narodowościowych wynikających wprost z bolesnych doświadczeń narodu polskiego nabytych przez wiele lat współistnienia wśród innych ludów. Przykłady takich słów:

oszwabić - oszukać, okraść
cyganić - okłamać, wyżebrać
podjudzić - sprowokować, zachęcać
oczernić - obgadywać, przedstawić w złym świetle
żydzić - zaoszczędzić, skąpić
ukrainić - pozostać bez wdzięczności, okazać niewdzięczność

Przykłady użycia w mowie potocznej:

- Janusz pomógł jej