Wpis z mikrobloga

Zrobiłem pełne tłumaczenie z japońska, proszę o ocenę bo spędziłem nad tym ustrojstwem dobre kilka godzin

O,Thou who hast thy laughter radiant as the sun!
From that memorable day, I will sing the same song to you!

How long have you been running down this road so far?
Without awareness of the new scars constantly appearing on your body....
Since forever, inside your head you had this one treasure map!
Over and over again, you have searched for the future on it....

Faithful pledges, always will, settle down there, at the very bottom of your heart!
So inaccessible! To anyone, is your big dream...
The only one which you so stubbornly want to still cling to...!

O,Thou who hast thy laughter radiant as the sun!
From that memorable day, I will sing the same song to you!
And even when you become an adult, don't you want to forget it!
Until the time when your desires finally reach to you....

How many copious tears have you run down your face?
To the point when your own laugher had amazed you?
Since forever, inside of your heart you had keep only the memories of,
your continuing journey that you believe in so much!

That passion, you won’t let give in, will lead you surely one day beyond the point of this sea!
To that day when that great treasured rope will connect all of people’s dreams!
Who will share the same courage as you do to this day!

O,Thou who hast thy laughter radiant as the sun!
Even during days when I feel broken by the fate, I’ll continue sing this song!
And even if one day my voice will hoarse, I just want keep remember it!
Until the time of all times and when…!

O,Thou who hast thy laughter radiant as the sun!
From that memorable day, I will sing the same song to you!
And even when you become an adult, don't you want to forget it!
Until the time when your desires finally reach to you....

#angielskizwykopem #japonski #onepiece #jezykiobce #przegryw #wygryw
czasnawybory666 - Zrobiłem pełne tłumaczenie z japońska, proszę o ocenę bo spędziłem ...
  • 3
  • Odpowiedz