Wpis z mikrobloga

Pytanie odnośnie formy て a dokładniej ている i てある

Normalnie ある/あります odnosi się do przedmiotów/obiektów a いる/います do istot żywych

Dobrze rozumiem że w przypadku formy て ten podział nie istnieje i iru/aru mają tutaj inne znaczenie ?

Przykładowo zdanie (o ile wgl jest poprawne)

なぜこの辺は閉めていますか

Oznacza pytanie dlaczego ten obszar/to miejsce jest zamykane a z kolei przy użyciu ある

なぜこの辺は閉めてありますか

Oznacza pytanie dlaczego jest już zamknięte ?

Pytanie się wzięło stąd że o ile znam różnice między iru/aru i że zadając pytania dalej podział istnieje, więc pytając gdzie jest jakiś przedmiot użyje aru a pytając gdzie jest pies - iru to w przypadku używania formy て nie byłem pewien jak to wygląda skoro podstawowe użycie w przypadku mowy że coś jest w trakcie trwania to ている i nie wiedziałem czy jak mówimy o rzeczach/przedmiotach to to dalej jest ている czy wtedy powinno być てある

I tak jak mówię gdzieś wyczytałem że tak nie jest i aru/iru tutaj oznacza co innego niż podzial na "martwe"/"żywe" a konkretnie właśnie podział na "w trakcie czynności" dla iru oraz "w stanie po trwaniu tej czynności" ale w końcu już nie wiem jak to ma wyglądać i mi się #!$%@? w głowie zrobił xd

#japonski #japonia #jezykiobce #pytaniedoeksperta #pytanie
  • 6
@BorysKafarov: to dwie różne formy, ている tworzy formę ciągłą czy jaktam to sobie lingwiści nazwali, niezależnie od żywości/martwości, nie ma to związku akurat. 石が沈んでいる。猫が座っている。
てある ma inne znaczenie.
黒板に書いている > ktoś coś pisze po tablicy
黒板に書いてある > coś jest napisane na tablicy.
Pierwsze to 書いている, drugie to 書いて+ある
@BorysKafarov: a co do twojego przykładowego zdania to przede wszystkim nie używa się tego czasownika do obszarów raczej, ale analogiczny przykład z oknem: 窓が閉っている。窓が閉てある。Na polski oba znaczą że okno jest zamknięte, niuans jest niby lekko różny. Zauważ że to są nieco różne czasowniki, 自動詞 / 他動詞, jak masz problem z ich rozróżnianiem to może odłóż te rozwazania na nieco później ( ͡° ͜ʖ ͡°
@BorysKafarov: Żywe czy martwe to ma znaczenie tylko jeśli używasz いる/ある samodzielnie do określenia obecności/istnienia.

z て to po prostu traktujesz je jako oddzielne formy i nie mają związku z powyższym.

ている nie zawsze oznacza w wolnym tłumaczeniu czynność ciągłą (tak jak myślałeś z miejscem, które jest zamykane - coś co dzieje się regularnie opisujesz formą prostą) - może też oznaczać czynność dokonaną/określić stan w danym momencie.

Kojarzysz pewnie tą znaną
@jtank: @Amasugiru: dzięki mirki

Co do czasowników to wiem że są transitive i intransitive ale fakt nie jestem na etapie dbania o to więc mogłem tam walnąć bubla

Czyli pytając dlaczego okno jest zamknięte używam -teiru, tak samo pytając np dlaczego pies szczeka - żywe/martwe - iru/aru nie ma tu znaczenia bo to jest tylko rozróżnienie przy określaniu że coś istnieje. A gdybym pytał konkretnie kogoś dlaczego okno jest zamknięte
@BorysKafarov:

Czyli pytając dlaczego okno jest zamknięte używam -teiru


Tak, choć ciężko jest mi sobie wyobrazić sytuację, gdzie zadajesz takie pytanie o stan bez domniemania czyjejś akcji.

gdybym pytał konkretnie kogoś dlaczego okno jest zamknięte wiedząc że ta osoba je właśnie zamknęła


To chyba po prostu pytasz się "dlaczego zamknąłeś okno?" どうして窓を締めたんですか?( ͡° ͜ʖ ͡°)

A to swoją drogą tearu zawsze jest używane z wersją transitive czasownika