Wpis z mikrobloga

After graduating, I worked in the industrial sector (manual work, crane service). I took the X and Y course at Company in Katowice where I passed the XYZ exam. Currently I am working as a worker at Januszex.

Nie jestem pewien czy to jest poprawnie napisane, czy jednak muszę używać innych czasów?

#angielskizwykopem #angielski
  • 9
@donek92: Jak chcesz zaszaleć z czasami, to zamiast "Currently I am working as a worker at Januszex." "I have had decided to pursue another opportunity at Januszex"

A co, niech wiedzą, żeś nie żaden chłop, jeno szlachcic, choć ubogi ( ͡° ͜ʖ ͡°).
mat53 - @donek92: Jak chcesz zaszaleć z czasami, to zamiast "Currently I am working a...
@majlo1985: Nie bardzo - present continuous nei powinien byc wykorzystany w kontekscie opisu gdzie pracujesz. Może być wykorzystany, gdy ktoś Cię zapyta - "Hey, what are you doing right now?" - "I'm working on xyz" - teraz, w tym momencie. @szzzzzz ma racje, w tym lepiej wykorzystac present simple.
via Wykop Mobilny (Android)
  • 0
@mat53: patrzysz na angielski zbyt podręcznikowo. ;) present continuous to nie tylko to, co opisujesz. Ba! Czasami jest używany również do wyrażenia czasu przyszłego. ;)
@majlo1985: Nieprawda. Present continuous nie możesz używać w tym kontekście. (σ ͜ʖσ)

Jeden rabin powie tak, drugi powie nie. Raz mówisz, że się mylę, raz że patrzę zbyt podręcznikowo. Podręczniki się mylą? Spoko, mów jak uważasz, native Cię zrozumie, większość nawet nie zauważy.
via Wykop Mobilny (Android)
  • 1
@mat53: przywołanie powiedzenia z rabinem jest nieodpowiednie, bo raczej powinno się go używać do sytuacji, w których interpretacja jest szeroka.
Native cię zrozumie, ale niekoniecznie z taką intencją, jaką chciałeś przekazać. Jeśli świadomie używasz gramatyki to możesz wyrażać się bardziej precyzyjnie. Dla native'a jest różnica między "I live in New York" a "I'm living in New York" i oczywiście czasami kontekst pomaga wyklarować błędy popełniane przez uczniów danego języka i przekazać