Wpis z mikrobloga

via Wykop Mobilny (Android)
  • 6
@Poches: Przypomina mi te pastę:
Bądź mną
Niech twoi rodzice się rozwiodą gdy jesteś jeszcze bardzo młody
Nie spotykaj się z tatą za często
Za każdym razem kiedy go odwiedzasz on kupuje ci grę
Zawsze była to jakaś ZAJEBISTA gra,nigdy nie kupił mi niczego co by mi się nie podobało
Zawsze mówił że to tylko przypadek,że nie zna się na tym i wybiera w sklepie pierwszą lepszą
Ciągnie się to latami
@Opornik:
Nie wycccarował tylko wycarrował, ewentualnie spolszczone wykerował/wykarował.

To od angielskiego "carry". Polskie odpowiednik to "nieść". Bardzo popularny termin w grach drużynowych.
Carry someone w grach oznacza, że jeden gracz niesie kogoś na swoich barkach. Prowadzi grę, gra na 200%.
Jeśli ten ktoś niesiony jest zbyt słaby, albo trolluje (np. specjalnie ginie) to można powiedzieć "too heavy to carry".
Jeśli gra się kończy to można powiedzieć: "thanks for the carry", albo