#pytanie #niemieckizmirko W życiu wielu osób nadchodzi ten szczególny moment w którym chcieliby otworzyć siebie na to co ma im do zaoferowania świat. Wtedy człowiek siada do pisania swojego CV w języku kraju do którego chciałby wyjechać i teraz drogie Mirki pytanie xD Dajmy na ten przykład, że ukończyłem technikum mechaniczne im. Roberta Kubicy a potem studia na Akademii Morskiej w Szczecinie. Tworzę CV po niemiecku. Czy tłumaczycie nazwy szkół na język niemiecki, czy zostawiacie je w naszym języku ojczystym? Kurde mam dylemat ( ͡°ʖ̯͡°)
@konstelacjaniesamowitosci: tłumaczyłabym odpowiednie stopnie, żeby osoba czytająca miała jakiś ogląd co to za szkoła i na jakim poziomie. Jeśli to liceum to bym się nie siłowała, ale już zawodówki/technika to dosyć ważny punkt w CV.
@konstelacjaniesamowitosci: tlumacz! Ja jak dostanę nieprzetlumaczone to wrzucam prosto do niszczarki, bo na miejsce tego jednego mam 13 innych i nie chce mi sie siadać przy komputerze i sprawdzac co autor mial na myśli.
W życiu wielu osób nadchodzi ten szczególny moment w którym chcieliby otworzyć siebie na to co ma im do zaoferowania świat. Wtedy człowiek siada do pisania swojego CV w języku kraju do którego chciałby wyjechać i teraz drogie Mirki pytanie xD
Dajmy na ten przykład, że ukończyłem technikum mechaniczne im. Roberta Kubicy a potem studia na Akademii Morskiej w Szczecinie.
Tworzę CV po niemiecku. Czy tłumaczycie nazwy szkół na język niemiecki, czy zostawiacie je w naszym języku ojczystym?
Kurde mam dylemat ( ͡° ʖ̯ ͡°)