Aktywne Wpisy
Orbiter01 +5
#praca Jaka jest najgorsza praca, w jakiej pracowaliście? W moim przypadku była to praca na produkcji na linii produkcyjnej.
thorgoth +348
Prezydent Czech Petr Pavel przypadkiem sfotografowany na dworcu w Przemyślu.
Wraca z Ukrainy, gdzie uzgodnił kolejne dostawy broni.
Jak przystało na byłego żołnierza sam nosi swoje własne bagaże, nie potrzebuje też luksusowego odrzutowca.
Warto dodać że wczoraj, przed wyjazdem zdążył jeszcze podpisać nowelizacje ustawy o związkach partnerskich, która umożliwia Czechom i Czeszkom adoptowanie dziecka swojego partnera.
Niby dwa sąsiednie słowiańskie narody a różnica monstrualna.
Zazdroszcze Czechom prezydenta
#polityka #wojna #ukraina
Wraca z Ukrainy, gdzie uzgodnił kolejne dostawy broni.
Jak przystało na byłego żołnierza sam nosi swoje własne bagaże, nie potrzebuje też luksusowego odrzutowca.
Warto dodać że wczoraj, przed wyjazdem zdążył jeszcze podpisać nowelizacje ustawy o związkach partnerskich, która umożliwia Czechom i Czeszkom adoptowanie dziecka swojego partnera.
Niby dwa sąsiednie słowiańskie narody a różnica monstrualna.
Zazdroszcze Czechom prezydenta
#polityka #wojna #ukraina
Kapoj = głowy
Kapo = głowa
-j <-- liczba mnoga
diferencas = różnią się (czas teraźniejszy)
diferenci = różnić się
kranioj = czaszki
kranio = czaszka
egalas = (są) jednakowe (jako czasownik)*
egala = równy, jednakowy
* W Esperanto słowotwórstwo jest na każdym kroku. Czasmi to nie ma sensu. Jak niby stworzyć czasownik od rdzenia równy? Jak widać da się. Na polski najlepiej przetłumaczyć jako są jednakowe. Nie ma co kombinować.
seka = suchy
sekigi (sek--ig--i) = suszyć
dodanie sufiksu -ig oznacza czynić (kogoś, coś) jakimś, czymś
To ma większy sens. Natomiast wstawienie słowa egaligas? To błąd, bo to nie czaszka zrównuje, tylko czaszka jest jednakowa. No cóż, prawdopodobnie zagmatwałem.
__________________
Skojarzyło mi się z wersem utworu Astrolog Kaczmarskiego/Gintrowskiego:
Może ktoś się skusi na przetłumaczenie?
_________________
O co chodzi?
Nie lepiej się uczyć jakiegoś przydatnego języka?
_________________
18. Kapoj diferencas, kranioj egalas.
17. Plena glaso da vino, sed kun guto da veneno.
16. Ni forgesas averton, ni memoras la sperton.
15. La homaro devas lerni Esperanton
14. De senpripensa rekomendo venas ploro kaj plendo.
13. Feliĉo kaj riĉo envion elvokas.
12. Farita via faro, nun adiaŭ, mia kara!
11. Ne serĉu bonan arbaron, serĉu bonan najbaron.
10. Ne helpas spegulo al malbelulo.
9. Belecon taksas ne okulo sed koro.
8. Ne faru kalkulon sen la mastro.
7. Mi ne povas atendi por la semajnfino.
6. Kie estas sufero, estas ankaŭ espero.
5. Al du sinjoroj samtempe oni servi ne povas.
4. Multe en kapo, sed nenio en poŝo.
3. Romo estas tie, kie estas la papo.
2. Cxefministro malpermesis vendi dolĉaĵojn en lernejoj.
1. Mi havas kapdoloron.
__________________
lekcja nr 18.
#esperanto #mirkolecionoj <-- autorski tag
Na filmie od 1:33.
Być może ktoś się skusi na przetłumaczenie. Potem może razem ocenimy czy tłumaczenie ma sens. Czas się troszkę zabawić. :)